和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

日本渔民奋力求生存

2011-04-25来源:CCTV9

The giant Tsunami wave that devastated the northeast coast of Japan wiped out the region's coastal fishing industry, and cut the country's total seafood production by a quarter.
巨大的海啸摧毁了日本东北部沿岸,使该地区的渔业化为乌有,而且将国家总的海产品削减了一半。

Boats have been washed away and the fish market has been destroyed.
渔船都被冲走,鱼市场也遭受破坏。

These fishermen have nothing to do but wait for compensation, which will help them start fishing again.
渔民们除了等待赔偿帮助他们重新开始捕鱼外别无他法。

Fisherman, Ishinomaki, said, "I work in the seafood industry. Our company was destroyed by the tsunami, leaving nothing but myself."
宫城县的渔民说:“我在海鲜产业工作。我们公司受到海啸的破坏,除了剩下我什么都没有。”

The village is thought to have lost about 300 million yen, in the economic devastation wrought by the earthquake and tsunami.
受地震和海啸的影响,这个村庄遭受的经济损失约3亿日元。

Around 260 fishing ports were completely destroyed, and over 13 thousand fishing boats lost in Iwate, Ishinomaki and Miyagi prefectures.
约260个渔港遭到完全破坏,超过1.3万艘渔船在岩手县和宫城县失踪。

Fishing equipment lies rotting all across Ishinomaki.
整个宫城县的捕鱼器材都生锈了。

And life is hard for the fishermen.
渔民的生活非常困难。

Fisherman, Ishinomaki, said, "I am living on my pension, which is little. Life is very difficult for me. "
宫城县的渔民说:“我靠那极少的退休金过活。我的生活非常困难。”

Radiation levels in Miyagi are around POINT ZERO FIVE micro-sievert, half that of Tokyo. But these fishermen aren't so concerned about the radiation in the sea. They just want to get back to work.
宫城县的核辐射量约0.5微西弗,是东京的一半。但是这些渔民不太关心海里的核辐射量。他们只是想重新回到工作中去。