和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

由于涉嫌贿赂,国际足联暂时取消两名官员的职务

2011-05-30来源:CCTV9

FIFA suspended Mohamed bin Hammam and Jack Warner on Sunday amid allegations the two executive committee members bribed voters in the presidential election campaign. The FIFA ethics committee, meanwhile, cleared president Sepp Blatter of turning a blind eye to the alleged bribes.
周一,国际足联取消哈曼和杰克.华纳的职务,这两名执行委员会成员涉嫌在主席选举活动中贿赂选民。同时,国际足联道德委员会澄清主席布拉特对此次涉嫌贿赂的视而不见。

An ethics committee decided on Sunday Sepp Blatter had no case to answer in a bribes-for-votes case.
周一,一个道德委员会决定布拉特无须回答关于贿选的事。

The ruling means Blatter, the 75-year-old Swiss who has run world soccer's governing body since 1998, will stand unopposed at Wednesday's election.
这个裁定意味着从1998年开始掌管足球主体机构的75岁的瑞士人布拉特,在周三的选举中将不受反对继续连任。

The allegations considered by the ethics committee concerned a meeting of the Caribbean Football Union on May 10th-11th in Port of Spain, attended by Warner, Bin Hammam and Caribbean soccer officials.
道德委员会认为这个指控关心的是5月10—11日在西班牙港举行的由华纳,哈曼和加勒比海足球官员参加的加勒比海足球联盟会议,

The committee says it is alleged that money was paid as an inducement to support Mr Bin Hammam's candidacy, facilitated by Jack Warner.
委员会称,有人认为钱是杰克.华纳推进支持哈曼候选资格的诱因。

Blatter was interrogated at Bin Hammam's request because he may have known about payments. But the committee says nothing wrong had been found.
依据哈曼的请求,布拉特接受审问,因为他应该知道这个金额。但是委员会称没有发现不妥的地方。

Petrus Damaseb, Deputy Chairman of FIFA Ethics Committee, said, "Therefore the committee is satisfied that in respect of Mr Sepp Blatter, President of FIFA, the article 129 threshold, which suggests, does there appear to be an infringement of the code of conducts have not been met and therefore no investigation is warranted or will be continued by the committee against him."
国际足联道德委员会副主席Petrus Damaseb说:“因此,委员会很满意,关于国际足联主席布拉特,根据第129条限定表明,看起来的确美元不符合规章的侵犯行为准则,因而不批准进行调查或委员会急促针对他。”

Blatter has stated it will be his final term before retiring from the organization.
布拉特已经表明这将是他在该组织退休前的最后一任。

FIFA says bin Hammam and Warner will now face a full FIFA inquiry.
If found guilty, they could be expelled from FIFA and banned from all football activity.
国际足联称哈曼和华纳如今将面临全面调查。如果发现有罪,他们将被驱逐出国际足联,并且禁止参加任何足球活动。

FIFA's reputation has been severely tarnished by repeated allegations of vote-buying and financial wrongdoing.
由于不断被指控买票和金融犯罪行为,国际足联的名声遭受严重的玷污。

In all, allegations about corruption have now been publicly made against 10 of the 24 members of the powerful executive committee, leading to widespread calls for reform at FIFA.
合计,关于贪污现在已经对24名有权力的执委中10人提出公开指控,导致广泛要求国际足联进行改革。