和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

德国2022年前关闭核电站

2011-05-31来源:CCTV9

Germany's coalition government has made a reversal of policy by announcing that all the country's nuclear plants will be phased out by 2022. The move was prompted by the crisis gripping Japan's Fukushima nuclear power plant.
德国联合政府做出一个重大政策转变:宣布2022年前,国家将逐步淘汰核电站。此次行动是由引人关注的日本福岛核泄漏事故危机推动的。

Anti-nuclear power activists demonstrated outside the Chancellery building in Berlin on the same day that Germany's governing coalition said it will shut down all the country's nuclear power plants by 2022.
The decision was prompted by Japan's nuclear disaster. It paves the way for Germany to become the first major industrialized nation to go nuclear-free in years.
反核的积极分子在柏林的总理办公楼外面进行示威,同一天,德国执政联盟称将在2022年前关闭国家的所有核电站。这个决定是由日本核灾难事故推动的。这为德国几年内成为首个不再使用核能的主要工业国家做好准备。

It also completes a remarkable about-face for Chancellor Angela Merkel's administration. Only late last year it had pushed through a plan to extend the life span of the country's 17 reactors.
这个决定还实现了总理安吉拉.默克尔政府一个显著的巨变。仅在去年年底,它才通过了延长国家17个核电站寿命的计划。

But Merkel said that Japan's helplessness in the face of the Fukushima disaster made her rethink the risks of the technology.
但是默克尔说,日本面对福岛灾难的无助令她反思技术的风险。

She said, "We will abandon nuclear power step-by-step by the end of 2022. This path is a big challenge for Germany, but above all it means huge opportunites for future generations. As a country, we think that we can become pioneers on the way to create an age of renewable energy.
她说:“我们将在2022年底前逐步放弃核电站。这条道路对于德国来说是一个大的挑战,但最重要的是它对于我们的后代来说将是巨大的机遇。作为一个国家,我们觉得我们是建立再生能源时代道路上的先锋。

We can - as the first industrialized nation - accomplish such a turnaround to high-efficient and renewable energies, without compromising exports, development, technology and jobs."
作为第一个工业国家,我们可以在不对出口,发展,技术和工作作出妥协的情况下实现向高效率和再生能源的转变。

The decision to abandon nuclear energy still requires parliamentary approval.
放弃核电站的决定依然需要国会的同意。

Germany's seven-oldest reactors were taken off the grid pending safety inspections following Japan's March twin disasters. They will remain offline permanently.
随着日本三月份发生的两个灾难,德国7个最老的核电站已经暂时停运,等待接受安全检验。他们将永久性停运。

Merkel also stressed that the country's energy supply chain needs a new structure, based on greater investment in renewable energies, efficiency gains and overhauling the electricity grid.
默克尔还强调国家的能源供应链需要重建新结构,要以可再生能源,效率提高快和重建整个电网为基础。

Before March, just under a quarter of Germany's electricity was produced by nuclear power.
三月前,德国供电约有四分之一来自核电。