和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

通过美术作品了解我

2011-06-02来源:CCTV9

Sorry adults! Wednesday is the day for children. On International Children's Day, students whose parents are busy migrant workers in Beijing have been invited to get in touch with art with some of their little counterparts from an international school here in the city.
对不起,成年人!星期三是儿童的节日。国际六一儿童节这一天,父母是忙碌的北京外来工的学生应邀跟一些小同伴一起接触美术。

Children are good at picking up on some things that are usually ignored by adults. Their paintings could give us a clue of their unique perspectives of the world. Without a mature ability of languages, painting is one of their favorite ways to express their hearts.
擅长注意一些事情的儿童通常被大人所忽视。他们的画给我们展示了他们独特的世界观。没有成熟的语言能力,画画是他们表达内心想法的一种受欢迎的方法。

Ki Ki, 5, said, "My name is Ki Ki. I'm from Poland. I've five years old. Butterfly, rainbow and this is a palace. I like them."
5岁的Ki Ki说:“我叫Ki Ki。我来自波兰。我5岁了。这是蝴蝶,这是彩虹,这是宫殿。我喜欢它们。”

Chen Feifei, 9, said, "The little girl is standing under the bigger tree to cool off. The small tree does have enough shade. I like painting and I want to become an artist when I grow up. "
9岁的陈菲菲说:“小女孩站在大树下乘凉。小树就有足够的树荫。我喜欢画画,长大后我想成为一名美术家。”

The charity event is the joint effort of UNICEF, Sun Fund, and the Ullens Center for Contemporary Art. UCCA, located at 798 art district, also offers a free art workshop every weekend for children of migrant workers in the capital.
此次慈善活动是联合国儿童基金会,伍宜孙基金和尤伦斯当代艺术中心共同举办的。尤伦斯当代艺术中心(UCCA)位于798艺术区,每周还为首都的外来工儿童提供免费的艺术工作室。

From government to charity organizations, from researchers to individuals, the country's adults are striving to provide better and equal resources for children. In 2010, China central government allocated 2.5 billion yuan to provide orphans with special subsidies and living allowances. How to make the best use of the money for children is the key.
从政府到慈善机构,研究人员到个人,国家成年人努力为儿童提供更好和公平的资源。2010年,中国中央政府拨出25亿元为孤儿提供特殊补贴和生活津贴。关键是如何把这些钱充分用在儿童身上。

China's Ministry of Civil Affairs, UNICEF and Beijing Normal University have been collaborating on finding a practical solution. Trials have been carried out in 120 villages where children are provided with free facilities at a children's center and under the care of a Child Welfare Director.
中国民政部,联合国儿童基金会和北京师范大学已经一起努力合作寻找一个实际的解决方法。在120个村庄里实行试验,在那里,儿童中心为孩子提供免费设备,并由儿童福利主任照管。

On Tuesday, China's Ministry of Civil Affairs, UNICEF and Beijing Normal University released the 2011 Report on China Children's Welfare Policy. It contains detailed data, research and suggestions centered around children's medical care for serious diseases, disabled children's welfare, and subsidies for pre-school children.
周二,中国民政部,联合国儿童基金会和北京师范大学公布了2011中国儿童福利政策报告。它包括详细的数据,研究和建议,集中于儿童严重疾病的医疗保健,残疾儿童的福利和学前儿童的津贴这些方面。