和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

中国遭受长时干旱的影响

2011-08-03来源:CCTV9

Parts of the country are continuing to suffer from a crippling drought. The country's drought relief authorities have warned that water shortages in China are affecting more than 4 million people.
我国的部分地区正持续遭受严重的干旱。国家抗旱救灾的有关部门提醒,中国水资源短缺影响了四百多万人。

Soaring temperatures and little rainfall have worsened the drought in the Ningxia Hui and Inner Mongolia Autonomous Regions, as well as the provinces of Gansu, Guizhou and Hunan. More than 4 million hectares of farmland have been affected and water reserves are rapidly diminishing, putting an estimated 4 million livestock at risk. Si Nan take a look at the situation across the region.
激增的温度以及少雨加剧了宁夏回族自治区,内蒙古自治区,以及甘肃省、贵州省和湖南省的旱情。四百多万公顷的农田受到影响,储备水迅速减少,估计使四百万家禽处于危险之中。Si Nan正关注这个地区的情况。

Guizhou Province in southwest China is no stranger to drought. But this year the drought arrived a month earlier than usual, just as the harvesting began.
中国西南的贵州省对干旱并不陌生。但是今年的旱灾比往常提前了一个月,就在收获开始的时候干旱的。

A village head in Guizhou province said, "The drought will wipe out half of this year's crops if the situation continues. Now is the crucial time for corn. Everything will dry out if it doesn't rain."
贵州省的一名村长称:“如果这种情况持续下去,干旱将摧毁今年一半的庄稼。现在是谷物生长的关键时期。如果不下雨,所有东西都会干枯。”

By the end of July, rainfall reached only around 30 percent of the average rate. The situation is no better in neighboring Hunan Province.
到七月份为止,降雨量只达到平均水平的30%左右。邻近的湖南省,情况也不比这里好。

Liu Youtong, a farmer in Hunan province, said, "We haven't seen a single drop of rain here since June. All the crops have died. We will lose a lot of money this year."
湖南省农民Liu Youtong表示:“六月份以来,我们还没有在这里看到一滴雨水。所有的庄稼都死了。今年我们将损失很多钱。”

For those crops that are still standing, finding water for irrigation is a top priority. Farmers say they have to line up at the pumps early in the morning. But the water available here cannot meet the needs of all.
对于那些还立着的庄稼,寻找灌溉的水是优先考虑的事。农民表示,他们大清早就必须到水泵那里排队。但是这里可供使用的水并不能满足所有人的需要。

Deng Jiasheng, a farmer in Hunan province, said, "Water reserves will soon dry up. We'll soon have no water to pump. There were dozens of pumps here. Now there are fewer and fewer."
湖南省农民Deng Jiasheng表示:“储备水很快就会用光了。我们很快就没水可以抽了。这里原来有很多水泵。现在越来越少了。”

China has initiated an emergency response plan to cope with the drought.
中国已经开始了一项紧急响应方案来应付干旱。

As part of the program, the National Commission for Disaster Reduction and the Ministry of Civil Affairs have sent a work group to the hardest-hit regions to assess the situation and assist in ongoing disaster relief efforts.
作为方案的一部分,国家减灾委和民政部已经派出一个工作小组赶赴重灾区,评估情况并协助进行救灾。