苹果与三星公司之间的平板争端
相关文章:
An Australian court is now expected to rule next week on Apple's plea to temporarily ban sales of Samsung Electronics Co latest computer tablet on grounds that it infringed on its iPad patents.
澳大利亚一家法庭预计将于下星期对苹果公司请求暂时禁止三星电子公司销售最新一款平板电脑一事作出裁决,苹果的理由是三星平板电脑侵犯了其iPad的专利。
Lawyers for both companies wrapped up arguments on Tuesday at an Australian federal court and Judge Annabelle Bennett said a decision would take some time but she would aim to deliver it as quickly as possible.
两间公司的律师周四在澳大利亚一家联邦法庭完成了辩论,而法官Annabelle Bennett表示,做出判决需要一些时间,但是她会尽快公布裁决。
Lawyers had hoped for a decision this week but by Friday there was no judgment.
律师希望这个星期能出判决,但是直到星期五依旧没有判决。
Apple is seeking a temporary ban on sales of Samsung Galaxy 10.1 tablets citing infringement of its touch screen technology patent, ahead of a final hearing.
在最终听证会举行之前,苹果援引了三星侵犯其触屏技术专利来寻求暂时禁止三星Galaxy 10.1平板电脑的销售。
Apple says Samsung's Galaxy line of mobile phones and tablets "slavishly" copied its iPhone and iPad and has launched an international legal battle which is expected to hurt growth at one of Samsung's fastest-growing businesses.
苹果表示,三星的Galaxy系列手机和平板电脑“盲目地”模仿iPhone和iPad,苹果发起了一场国际间的司法战斗,预计这将损害三星发展最快的业务之一的增长。
Samsung, whose Galaxy gadgets are seen as a major threat to Apple's devices, rejects the claims and hopes it gets a quick favorable ruling so that its Galaxy 10.1 tablets can reach customers in time for the Christmas gifting season.
三星的Galaxy产品被视为是苹果产品的一大威胁,三星拒绝赔偿并希望快点得到有利的判决,以便其Galaxy 10.1平板电脑能在圣诞送礼季节及时送到客户手中。
A spokesman for the federal court declined comment.
联邦法庭的一名发言人拒绝做出评论。
- 上一篇
- 下一篇