和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

欧盟预计下周公布新的财政协议

2011-12-14来源:CCTV9

The European Union hopes to unveil its new fiscal treaty next week. This comes after the UK angered the European community with its veto of a revision to the EU treaty Friday.
欧盟有望于下周公布新的财政协议。这是在英国恼怒欧洲共同体,周五行使否决权拒绝欧盟修改条约之后发生的。

By refusing to agree to an emergency change to the European Union treaty, the UK has taken a very public step away from its neighbors.
通过拒绝同意对欧盟协议做出紧急修改,英国已经公开迈出一步,远离其邻国。

European Commission President Jose Manuel Barroso has added to the criticism, saying Britain had made unacceptable demands.
欧洲委员会主席巴罗佐也加入了批评,他称,英国提出的要求无法接受。

He said, "The United Kingdom, in exchange for giving its agreement, asked for a specific protocol on financial services which, as presented, was a risk to the integrity of the internal market. This made compromise impossible."
他表示:“英国同意加入协定的要求是给予其金融服务拟定特殊协议,而这显然令内部市场的一体化面临风险。这就是不能达成折中的原因。”

On Friday British Prime Minister David Cameron left his country alone in the 27 nation European Union.
周五,英国首相戴维.卡梅伦在27个国家的欧盟里,置其国家于不顾。

At a summit in Brussels to try and stop the eurozone debt crisis he vetoed plans for a fiscal treaty which would impose closer control over national government budgets.
在布鲁塞尔举行的峰会上,为了试图阻止欧元区债务危机,他行使了否决权,反对将对国家政府预算施加更严密控制的财政条约。

The plan is going ahead regardless.
不管怎样,计划还在进行。

European Council President Herman Van Rompuy says the pact to enforce greater budget discipline will be finalized in March.
欧洲理事会主席范龙佩称,欧盟为约束成员国财政纪律的协议将于明年3月作最后敲定。

He said, "Following consultations with national parliaments, we should know the number of participating states. I am optimistic because I know that it is going to be very close to 27. In fact 26 leaders indicated their interest in this effort. They recognize the euro is a common good."
他表示:“在和国家议会协商之后,我们应该知道了参加的国家的数目。我很乐观,因为我知道它和27国的利益非常接近。事实上,已经有26国的领导人表示了他们对这次成果的兴趣。他们认为,欧元是共同的利益。”

On Monday David Cameron defended his decision.
周一,戴维.卡梅伦为他的决定做了辩护。

Britain’s anti-European UKIP party has a seat in the European Parliament, and its outspoken leader Nigel Farage went a step further.
英国反对欧盟的英国独立党在欧盟议会中有一席之位,其直言不讳的领袖奈杰尔.法拉奇进一步解释。

He said, "Well you’ve decided to head off on the Titanic towards economic and democratic disaster and we are now in a life boat."
他表示:“你们已经决定阻止泰坦尼克号朝经济、民主灾难方向行驶,我们现在是在救生艇上。”

The new fiscal pact will be extremely demanding for some countries.
新的财政协议对一些国家来说是极其苛求的。

It will require national budgets to be balanced, with annual deficits limited to 0.5 percent of GDP.
它要求国家的预算要平衡,每年的财政赤字限制在GDP的0.5%之内。

It’s hoped the first draft of the new fiscal treaty could be ready by next week.
希望新的财政协议的第一份草案能在下星期之前完成。

The European Union aims to have it in place by June.
欧盟计划在六月份之前实施该协议。