和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

韩国冬季钓鱼节 百万人齐钓鱼

2012-01-16来源:CCTV9

In a county called Hwa-cheon in South Korea, 130 kilometers northeast of Seoul, a special winter fishing festival is taking place. The most exciting highlight of the event is where people put on summer clothes, jump into the water, and attempt to whip out mountain trout with their bare hands.
在韩国首尔东北部130公里远一个叫华川的郡里,一个特别的冬季钓鱼节正在举行。钓鱼节最令人兴奋的地方在于人们穿上夏天的衣服,跳进水里,试图徒手捞出山鳟鱼。

That’s right. These people are getting ready to dive in, to water knee-deep, to scoop mount trout; using nothing more than their bare hands. Their teeth and toes are all clenched tight, reminding us that it is in deed 2 degrees below zero in Hwacheon.
没错。这些人准备跳入过膝的水中徒手抢到山鳟鱼。他们的牙齿和脚趾紧绷,提醒我们华川的温度确实是零下2度。

Around fifty people and 60 to 80kg of mount trout are placed into one pool. And it requires a bit more than luck and strong mental spirit to survive the insane sport and come out of the cold mess carrying trout inside your shirt.
池塘里大约有80人和60至80公斤的山鳟。它需要一点运气,在这项疯狂运动中生存的顽强精神,要求人们衬衣里带着鳟鱼从寒冷的混乱场面中出来。

For those who do get lucky, it is an unforgettable experience of a lifetime.
对那些幸运的人来说,这是终生难忘的一次经历。

Chu Hee-Seok said: “I think I caught about ten fish, and I can’t feel my body. It’s really fun, and you can’t feel the cold once you’re in the water.”
Chu Hee-Seok表示:“我想我抓到10条鱼,我没有知觉了。真的很有趣,在水里的时候你是感觉不到冷的。”

Lee Chung-Woon said: “It was extremely cold at first. But I caught this mount trout with strong determination and braveness!!”
Lee Chung-Woon称:“起初非常冷。但是我凭借着强大的决心和勇气抓到这条山鳟鱼。”

Reporter: “On the other hand, some people like to take a more conventional approach by taking a fishing rod and positioning themselves in front of a hole dug into ice 40 centimeters deep. As you can see behind me, there are fishing rods bobbing up and down desperately as people try to take some mount trout home.”
记者:“另一方面,一些人希望采取更传统的方法,拿着鱼竿和定位装置在冰深40厘米的洞前钓鱼。正如你在我身后看到的,在人们尝试将一些山鳟鱼带回家的时候,鱼竿剧烈地上下跳动。

Waiting can seem like a lifetime, but most of the fishermen here are both curious and patient. It may be easier for the anglers to go into the hole, rather than wait for the fish to catch the bait. And the high level of concentration often allows the body to forget about the temperature.
等待可能像一辈子一样漫长,但是这里的大多数钓鱼者既好奇有耐心。对垂钓者来说进入洞里可能更容易,而不是等在这里等鱼上钩。高水平的集结常常让人忘记了温度。

Yang Seung-Hoon said: “I’ve been here for two hours now, and I caught two fish. It’s so much fun.”
Yang Seung-Hoon表示:“我来这里两个小时了,我抓到两条鱼。非常有趣。”

Mount Trout only live in the cleanest and coldest waters, which Hwacheon provides the perfect geographical conditions for. And the ice is thick enough to uphold thousands of people at a time.
山鳟只生活在最干净、最寒冷的水域里,华川为它们提供了完美的地理环境。而且冰够厚,每次可以承受几千人的重量。

On Friday, over 60 thousand people eager fishermen braved the cold weather to fish on the frozen waters of Hwacheon. The Hwacheon Mount Trout Festival attracts around one million visitors each year, and has been held since 1993.
星期五有6000多名热切的钓鱼者冒着寒冷的天气在华川结冰的水域钓鱼。华川山鳟鱼节自1993年举办开始,每年都吸引约100万名游客。

Jang Seok-Beom, CEO of Foundation Nara said: “Hwacheon is a very clean area. And water freezes into thick ice from early December because of the cold weather. Using those unique features, we started the Hwacheon Mount Trout Festival in 2003.”
Foundation Nara 的执行总裁Jang Seok-Beom称:“华川是非常干净的一个地区。因为寒冷的天气,12月份早些时候开始,水就结成厚厚的冰。利用这些独特的特征,我们2003年就开始举办华川山鳟鱼节。”

The most rewarding part about the festival is that visitors get to eat their catch immediately – either grilled or served in raw slices.
山鳟鱼节最有收获的一部分是游客可以马上吃到他们抓到的鱼——烤着吃或吃生鱼片。

Kim Kwon-Soo said: “I am happy that my family is eating the trout I caught. I am happy that I caught it too.”
Kim Kwon-Soo表示:“很高兴我的家人能吃到我抓的鳟鱼。我也很高兴我能抓到它。”

And for children who get bored of staring endlessly down icy holes, ice slides and wooden sleighs are alternative ways to enjoy the winter fun.
对那些厌倦一直盯着冰孔的孩子来说,玩滑冰和木质雪橇是享受冬日乐趣的可选方式。