春节临近 商店卖场人头攒动
Shoppers throughout China are busy making purchases at supermarkets and malls as the 2012 Spring Festival draws nearer. And to get their share, retailers are offering promotions to fuel the shopping frenzy.
随着2012年春节的临近,全中国的购物者都忙着在超市和商场购物。为了获得市场占有率,零售商开展促销活动,点燃了购物狂潮。
Big red "FU", traditional spring festival couplets, festive lanterns, and various holiday decorations fill the supermarkets, waiting to be picked by shoppers.
大红色的“福”、传统的春联、花灯以及各种各样的节日装饰品堆满了超市,等着购物者来挑选。
Shoppers said, "I’m here for spring festival couplets."
购物者表示:“我来这里买春联。”
"I want some Chinese knots; they are perfect decorations for the Spring Festival."
“我想要一些中国结;它们是完美的春节装饰品。”
2012 is the year of the Dragon. So it’s no wonder that this Chinese zodiac animal is the star of the year. In China, this legendary creature is regarded as a symbol of auspicious power and good luck. So naturally, dragon-shaped dolls and New Year adornments decorated with dragon patterns are extremely popular at the market.
2012年是龙年。因此,毫无疑问这种中国生肖动物是今年的主角,这种传说中的动物被视为是吉祥和好运的象征。所以,自然地,龙形的公仔以及龙的图案的装饰品在市场上特别受欢迎。
Retailers said, "The year of the dragon is coming, so these dragon-shaped decorations sell pretty well."
零售商表示:“龙年即将到来,所以这些龙形的装饰品卖得非常好。”
"I sell several dozens of ornaments like this."
“我卖出很多这样的装饰品。”
Besides all kinds of goods, there are also traditional folk shows in the malls. Diabolo performances, sugar-figurine blowing, and paper-cutting.
除了各种各样的商品,商场还有传统的民间表演。空竹表演、吹糖人和剪纸。
A shopper said, "This reminds me of my childhood. We used to decorate the windows with paper-cuttings during the spring festival."
一位购物者称:“这让我想去我的童年。过去春节期间我们常常用剪纸来装饰窗户。”
Wherever you are, we hope you find everything you need to celebrate Spring Festival, and that you have a prosperous Year of the Dragon.
无论你在哪里,我们都喜欢你能找到任何你需要的东西来庆祝春节,希望你能过一个兴旺的龙年。
- 上一篇
- 下一篇