哈尔滨房屋强拆继续调查
An investigation is continuing, after 6 homes in Harbin were destroyed overnight, as people slept inside. The incident two weeks ago horrified residents of Songtuo Community, but it's being seen as an example of the current conflict between local governments, land developers and residents in many parts of China.
在哈尔滨6户居民的居所夜间遭强拆之后,调查正在继续进行中。两个星期前的这次事件使松拖社区的居民感到恐惧,但是它被认为是中国许多地方当地政府、土地开发商和居民之间当前冲突的一个例子。
These ruins were once home to 6 households.
这些废墟曾经是6户人家的家。
Mr. Zhang lived here for almost 40 years, until a group of strangers tore his bungalow down as he slept.
张先生在这里住了近40年,直到一群陌生人在他睡觉的时候把他的平房给拆了。
It's a night that will stay in his memory for the rest of his life.
这一夜将在他余下的生命中留下记忆。
Zhang Shengli said, "By about half past ten I was already asleep. Suddenly, there was a lot of noise outside and someone hit my door. I turned on the light and saw the kitchen windows had been smashed. Then a group of people broke into our home."
张胜利称:“10点钟左右,我已经睡着了。突然间,外面有很大的响声,有人在撞我的门。我打开电灯,看见厨房的窗户已经被打碎。然后一群人强行闯入我的房子。”
He's not alone.
他不是唯一的一个。
None of his neighbors' homes were left standing that night. About 20 men wearing masks broke into the six bungalows, forcedly pulling the residents outside.
那天晚上,他的邻居的房子没有一间剩下的。约20个头戴面具的人闯入六间平房,强行将里面的住户拉出去。
They then had to watch as their homes were reduced to rubble.
在他们的房子变为一堆瓦砾的时候,他们只能看着。
Teng Chenmao, resident of Songtuo Community, Harbin, said, "My wife was pulled from the bed, she was made to stand outside with bare feet only wearing her night clothes."
松拖社区居民Teng Chenmao表示:“我的妻子被人从床上拉下来,她穿着睡衣光着脚站在外面。”
Zhang Shengli said, "They warned us to move out as soon as possible, saying horrible things would happen if we didn't. "
张胜利表示:“他们警告我们尽快搬出去,如果我们不搬,会有可怕的事发生。”
Local police say the men were working for a company that specializes in clearing houses. But it's not clear who was behind the incident.
当地警方称,这些人受雇于一间拆房公司。但是幕后指使人是谁还不清楚。
The developer of the land, Zhong Qing Property Development Ltd. Co. denies hiring the men.
土地开发商中青房地产开发有限公司否认雇了这些人。
In a statement, the company said: "We are certain we weren't behind this incident. Someone who stands to benefit from the incident is behind it. They just want to make a drama with this case."
在一份声明中,该公司表示:“我们绝对不是事件的幕后指使人。那些能从此事件中获得好处的人才是幕后人。他们只想利用这件事来作秀。”
The developer is blaming the residents, who now face the fact that the homes they've lived in for decades may not belong to them.
开发商指责住户,这些住户现在面临他们居住了几十年的房子可能不属于他们的事实。
Tang Yuhua, resident of Songtuo Community, Harbin, said, "My parents came here from countryside in 1972 to work in a tractor factory. The bungalow was built by the factory for the workers."
松拖社区的住户Tang Yuhua称:“我父母1972年就从乡下来这里,在一间拖拉机厂工作。这间平房是工厂为工人建的。”
But only one of the six households actually has an ownership certificate. The others only stand to receieve 8 hundred yuan per square meter in compensation, according to project regulations issued in January 2011.
但是,事实上,只有六户住户有房产证。根据2011年1月发布的项目规定,其他人只能获得每平米800元的补偿。
The average property price in the region is about 8 thousand yuan per square meter.
这个地区的平均房价约8千元每平米。
Tang Yuhua said, "We definitely won't accept this price."
Tang Yuhua表示:“我们一定不会接受这个价格。”
Residents say they tried to apply for the ownership certificates with the help of the tractor factory. But the service has been halted since the land development project was launched.
住户称,他们尝试在拖拉机厂的帮助下申请房产证。但是,由于开发项目已经展开,服务停止了。
Meanwhile, 8 suspects alleged to have been involved in destroying the homes have been arrested. Local police say an investigation is continuing.
同时,被指控涉嫌毁坏房屋的8名嫌疑人已被拘捕。当地警方表示,调查还在继续进行中。
- 上一篇
- 下一篇