2008 美国总统竞选辩论(第一场)中英版
[1] 辩论介绍
LEHRER: Good evening from the Ford Center for the Performing Arts at the University of Mississippi in Oxford. I'm Jim Lehrer of the NewsHour on PBS, and I welcome you to the first of the 2008 presidential debates between the Republican nominee, Senator John McCain of Arizona, and the Democratic nominee, Senator Barack Obama of Illinois.
主持人:晚上好,这里是牛津密西西比大学的表演艺术中心。我是来自公共广播公司《新闻时间》的吉姆.拉勒尔。我欢迎你们来到2008年首场总统竞选辩论。两位总统候选人是来自亚利桑那州的共和党提名人--议员约翰.麦凯恩,和来自伊利诺斯州的民主党提名人--议员贝拉克.奥巴马。
(注:牛津,密西西比南部一城市,位于田纳西州孟斐斯东南偏南。是密西西比大学的所在地(老密西),建于1844年,它是威廉姆·福克纳的家乡。人口9,882)
The Commission on Presidential Debates is the sponsor of this event and the three other presidential and vice presidential debates coming in October.
Tonight's will primarily be about foreign policy and national security, which, by definition, includes the global financial crisis. It will be divided roughly into nine-minute segments.
今晚的话题将主要围绕外交政策和国家安全。其中,国家安全包括了这次全球金融危机。我们将大概以9分钟为一段(辩论)。
Direct exchanges between the candidates and moderator follow-ups are permitted after each candidate has two minutes to answer the lead question in an order determined by a coin toss.
我们将用掷硬币的办法来决定谁先回答引导问题。在两位候选人分别回答完后,可以进行直接交流。主持人也可以进一步追问。
The specific subjects and questions were chosen by me. They have not been shared or cleared with anyone.
具体的主题和问题都由我决定。它们从未被(我)向任何人披露或解释。
The audience here in the hall has promised to remain silent, no cheers, no applause, no noise of any kind, except right now, as we welcome Senators Obama and McCain.
大厅中的观众都已经承诺保持沉默,即不欢呼,不鼓掌,不发出任何形式的噪音。除了现在--让我们欢迎议员奥巴马和麦凯恩。
- 上一篇
- 下一篇