2008 美国总统竞选辩论(第一场)中英版
LEHRER: Do you have something directly to say, Senator Obama, to Senator McCain about what he just said?
主持人:你有没有一些对麦凯恩议员刚才所说的话直接要说的,奥巴马议员?
OBAMA: Well, I think Senator McCain's absolutely right that we need more responsibility, but we need it not just when there's a crisis. I mean, we've had years in which the reigning economic ideology has been what's good for Wall Street, but not what's good for Main Street.
奥巴马:嗯,我认为我们确实需要更多的责任(感),麦凯恩议员(在这点上)完全正确,但我们不应只在危机出现的时候才需要它(注:奥巴马此言,已经在影射麦凯恩及执政的共和党人在之前的不负责任,导致了现在的这场金融危机)。我指的是,在过去的数年时间里,占统治地位的经济思想总是考虑什么对华尔街有利,而不是什么对城镇大街(上的人们)有利。
And there are folks out there who've been struggling before this crisis took place. And that's why it's so important, as we solve this short-term problem, that we look at some of the underlying issues that have led to wages and incomes for ordinary Americans to go down, the -- a health care system that is broken, energy policies that are not working, because, you know, 10 days ago, John said that the fundamentals of the economy are sound.
而且,在(金融)危机发生之前,就有那么一些人在(辛苦地)挣扎了。这也是为什么我们在解决这个短期(金融)问题的时候,看看一些深层次的问题是如此重要。这些问题让普通美国人的工资和收入下降,让医疗系统破碎,让能源政策失效。因为......你知道,10天前,约翰(麦凯恩)还在说经济的根本还是健康的。
(注:奥巴马在这句话的最后提到"因为......"时,停顿了一下,他其实真正想说的是"就是像麦凯恩这样的共和党人导致了现在的金融问题",但他需要仔细斟酌措辞,不能说得太过,以免被对手抓住把柄。麦凯恩其实也有苦衷,10天前他还没有意识到金融危机是如此迅速地展现在了所有人面前,他还以为那些华尔街的投资银行可以撑一段时间。也因为他还需要支撑住他背后的共和党,需要修饰共和党的执政能力。这使得他不得不硬着头皮说"经济根本还是健康的"。不料到了今天辩论的时候,几大投资银行相继破产或转行,他所说过的话也就成了奥巴马所攻击的把柄。这其实和某些人说"照片是真的"有异曲同工之妙。下面就看麦凯恩如何拆招了。)
LEHRER: Say it directly to him.
主持人:直接向他(麦凯恩)说。
OBAMA: I do not think that they are.
奥巴马:我不认为经济的根本是健康的。
OBAMA: Well, the -- John, 10 days ago, you said that the
fundamentals of the economy are sound. And...
奥巴马:好的,约翰,10天前,你还在说经济的根本还是健康的,而......
MCCAIN: Are you afraid I couldn't hear him?
麦凯恩:(笑对主持人)你担心我听不到他说话吗?
- 上一篇
- 下一篇