和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语语法 > 语法讲解

正文

内部讲义:常考词的语法与用法(11)

2017-09-25来源:和谐英语

 

 

2. 反身代词的句法功能:

(1) 用作同位语,用来加强被修饰词的语气,一般译为“亲自”、“自己”、“本身”等,它通常紧放在被修饰名词之后,如果不至于引起歧义,也可放在句末。如:

The desk itself is not so heavy. 书桌本身并不重。

He himself went to see the teacher. 他亲自去看望了老师。

I fixed the window myself. /I myself fixed the window. 这窗户是我自己装的。

(2) 用作宾语(动词或介词的宾语)。如:

Take good care of yourself. 好好保重你自己。

I can’t express myself in English. 我不能用英语表达自己的意思。

(3) 用作表语。如:(www.hxen.net)

The poor boy was myself. 那个可怜的孩子就是我自己。

The ones who really want it are ourselves. 真正想要它的是我们自己。

注:有时用作表语表示身体或精神处于正常状态。如:

I’m not quite myself these days. 我近来身体不大舒服。

You don’t seem yourself today. 你今天看上去似乎不大舒服。

(4) 用作主语。在现代英语中,反身代词一般不能独立(单独)用作主语,但是它却可以借助 and, or, nor等连词与其它名词一起构成并列主语(且位于并列主语的后部)。如:

My brother and myself went there yesterday. 我兄弟和我昨天去了那儿。

 

only adv.

1. 用作副词,表示“仅仅”、“只有”,通常应放在它所修饰的词语之前。如果所修饰的词位于句末,则也可将其放在被修饰词语之后。比较以下句由于 only 位置不同所导致的含义上的变化:

Only I kissed her last night. 昨晚只有我吻了她(即别人没吻她)。

I only kissed her last night. 昨晚只是吻了她(即没干别的事)。

I kissed only her last night. 昨晚我吻的只有她(即没吻过别人)。

I kissed her only last night [last night only]. 我只是在昨晚才吻了她(即其它时候未吻过她)。

2. “only+状语(副词、介词短语、从句等)”放在句首时,句子要用倒装语序。如:

Only then did he realize that he was wrong. 到那时他才意识到他错了。

Only in this way are you able to do it well. 你只有用这种方法才能把它做好。

Only when he returned home did he realize what hadhappened. 当他回到家里时,才知道出了什么事。

其后接的若不是状语,而是宾语,则通常无需倒装,但有时也可以倒装。如:

Only his sister he saw there. 他在那儿只看到他妹妹。

Only one more point will I make. 我只再说明一点。

3. 比较“only+现在分词(短语)”和“only+不定式(短语)”:这两个结构在句中都可以用来表示结果。但有区别:后接现在分词往往表示一种自然的合乎逻辑的结果,而后接不定式往往表示一种出乎意料的或令人失望的结果。如:

He went out of the room with few clothes on, only feeling rather cold. 他出去时衣穿得很少,渐渐地感到有些冷了。

I arrived at the shop only to find I’d left all my money at home. 我到商店却发现钱全放在家里。

4. only 除用作副词外,还可用作形容词(只用作定语)或连词(意为“只是”、“可是”、“可惜”)。如:

He is an only child. 他是独生子。

This book is good, only it’s rather expensive. 这书很好,只是太贵了。

 

open v. & adj.

1. 用作动词,意为“开”;用作形容词,意为“开着的”。如:

Open your eyes. 睁开你的眼睛。

I’m so tired that I can hardly keep my eyes open. 我很累了,几乎睁不开眼睛。(注意不说……keep my eyes opening)

2. 汉语的“开”不一定都可用 open 来表达,而要根据英语的习惯搭配来定。如:“开会”是 hold [attend] a meeting, “开车”是 drive a car, “开灯”是 turn on a light, “开饭”是 serve a meal, “开玩笑”是 make [cut] a joke 等。