GRE杨鹏难句130句详解(12)
2012-07-12来源:和谐英语
116、none of these translations to screen and stage,however,dramatize the anarchy at the conclusion of a connecticut yankee,which ends with the violent overthrow of morgan’s three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements. (4)
然则,在所有这些被搬上银幕和舞台的改编作品中,没有任何一部作品能生动地再现《康乃涅克州的美国佬》结尾处的无政府状态。而在原作结尾处所描述的情节是,摩根历时三年之久苦心经营的进步事业被暴力推翻,他又重返于十九世纪,在由于他的那些有关吊桥和城垛的语无伦次的唠叨而被列为疯子之后,显然自杀身亡。
难句类型:复杂修饰、
解释:本句是典型的层层修饰的例子,主句的宾语anarchy被修饰得不像话,以至于笔者用光了三层修饰符号也没有把所有的层次标全(anarchy)与at the conclusion of 之间未做标记,是后者修饰前者),其实这种句子无它,惟长而已,多练即可。
意群训练:none of these translations to screen and stage,however,dramatize the anarchy at the conclusion of a connecticut yankee,which ends with the violent overthrow of morgan’s three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements.
117、calculations of the density of alloys based on bernal-type models of the alloys metal component agreed fairly well with the experimentally determined values from measurements on alloys consisting of a noble metal together with a metalloid,such as alloys of palladium and silicon,or alloys consisting of iron,phosphorus,and carbon,although small discrepancies remained. (5)
以伯纳尔所建立的旨在研究合金中金属成分的那类模型为基础,研究人员对合金密度进行了计算,这些计算相当程度上与某些合金测量中通过实验确定的数据趋于一致,尽管一些细小的差异依然存在。实验中测量的那类合金由一贵金属和一准金属构成,例如,钯和硅的合金,或由铁、磷、和碳组成的合金。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:前面的分句中同时有两个成分修饰主语calculations。宾语the experimentally determined value之后的、从from开始一直到although之前的内容修饰宾语,说明宾语中determine的具体方法。
值得注意的是后面的分句中的although。在由两个分句组成的句子中,although如果出现在后面的分句的句首,则其不是表示让步,而是一种委婉地表示转折的语气,相当于but.
意群训练:calculations of the density of alloys based on bernal-type models of the alloys metal component agreed fairly well with the experimentally determined values from measurements on alloys consisting of a noble metal together with a metalloid,such as alloys of palladium and silicon,or alloys consisting of iron,phosphorus,and carbon,although small discrepancies remained.
118、and walzer advocates as the means of eliminating this tyranny and of restoring genuine equality “the abolition of the power of money outside its sphere”.(4)
而起,w倡议把“在金钱的圈子之外废除金钱的力量”作为消除这种暴政并且重新获得真正的平等的方法。
难句类型:倒装
解释:本句是典型的倒装,本句的正常语序应该是:and walzer advocates “the abolition of the power of money outside its sphere” as the means of eliminating this tyranny and of restoring genuine equality/,而句中则把advocates的宾语”the abolition of the poer of money outside its sphere”倒装到了句末。
意群训练:and walzer advocates as the means of eliminating this tyranny and of restoring genuine equality “the abolition of the power of money outside its sphere”.
119、it is now established that the milky way is far more extended and of much greater mass than was hitherto thought.
现在,这已成为一个不争的事实:银河系要比迄今为止所想象的要来得远为浩瀚广阔,并具有远高得多的质量。(原书无此句)
120、is it not tyrannical, in pascal’s sense, to insist that those who excel in “sensitivity” or “the ability to express compassion” merit equal wealth with those who excel in qualities (such as “the capacity for hard work”) essential in producing wealth? (5)
按照p的观点,坚持那些在“敏感性”或“表达同情心的能力”上突出的人应该与那些在对赚钱很重要的能力(比如“刻苦工作的能力”)上突出的人得到同样的财富,难道这种做法就不是暴政么?
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:句首的it是形式主语,其真正的内容在不定式中,insist引导的宾语从句中的谓语merit是句子的中心难点。因为我们通常只知道merit的名词词义,并不知道它也可以被用作动词,所以此处不容易看懂。其动词的意思是:应该得到……,值得….,英文释义为to deserve, be worthy of。另外,句子作为一个疑问句,却结构复杂,冗长不堪,也是本句难以读懂的一个重要原因。
意群训练:is it not tyrannical, in pascal’s sense, to insist that those who excel in “sensitivity” or “the ability to express compassion” merit equal wealth with those who excel in qualities (such as “the capacity for hard work”) essential in producing wealth?
然则,在所有这些被搬上银幕和舞台的改编作品中,没有任何一部作品能生动地再现《康乃涅克州的美国佬》结尾处的无政府状态。而在原作结尾处所描述的情节是,摩根历时三年之久苦心经营的进步事业被暴力推翻,他又重返于十九世纪,在由于他的那些有关吊桥和城垛的语无伦次的唠叨而被列为疯子之后,显然自杀身亡。
难句类型:复杂修饰、
解释:本句是典型的层层修饰的例子,主句的宾语anarchy被修饰得不像话,以至于笔者用光了三层修饰符号也没有把所有的层次标全(anarchy)与at the conclusion of 之间未做标记,是后者修饰前者),其实这种句子无它,惟长而已,多练即可。
意群训练:none of these translations to screen and stage,however,dramatize the anarchy at the conclusion of a connecticut yankee,which ends with the violent overthrow of morgan’s three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements.
117、calculations of the density of alloys based on bernal-type models of the alloys metal component agreed fairly well with the experimentally determined values from measurements on alloys consisting of a noble metal together with a metalloid,such as alloys of palladium and silicon,or alloys consisting of iron,phosphorus,and carbon,although small discrepancies remained. (5)
以伯纳尔所建立的旨在研究合金中金属成分的那类模型为基础,研究人员对合金密度进行了计算,这些计算相当程度上与某些合金测量中通过实验确定的数据趋于一致,尽管一些细小的差异依然存在。实验中测量的那类合金由一贵金属和一准金属构成,例如,钯和硅的合金,或由铁、磷、和碳组成的合金。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:前面的分句中同时有两个成分修饰主语calculations。宾语the experimentally determined value之后的、从from开始一直到although之前的内容修饰宾语,说明宾语中determine的具体方法。
值得注意的是后面的分句中的although。在由两个分句组成的句子中,although如果出现在后面的分句的句首,则其不是表示让步,而是一种委婉地表示转折的语气,相当于but.
意群训练:calculations of the density of alloys based on bernal-type models of the alloys metal component agreed fairly well with the experimentally determined values from measurements on alloys consisting of a noble metal together with a metalloid,such as alloys of palladium and silicon,or alloys consisting of iron,phosphorus,and carbon,although small discrepancies remained.
118、and walzer advocates as the means of eliminating this tyranny and of restoring genuine equality “the abolition of the power of money outside its sphere”.(4)
而起,w倡议把“在金钱的圈子之外废除金钱的力量”作为消除这种暴政并且重新获得真正的平等的方法。
难句类型:倒装
解释:本句是典型的倒装,本句的正常语序应该是:and walzer advocates “the abolition of the power of money outside its sphere” as the means of eliminating this tyranny and of restoring genuine equality/,而句中则把advocates的宾语”the abolition of the poer of money outside its sphere”倒装到了句末。
意群训练:and walzer advocates as the means of eliminating this tyranny and of restoring genuine equality “the abolition of the power of money outside its sphere”.
119、it is now established that the milky way is far more extended and of much greater mass than was hitherto thought.
现在,这已成为一个不争的事实:银河系要比迄今为止所想象的要来得远为浩瀚广阔,并具有远高得多的质量。(原书无此句)
120、is it not tyrannical, in pascal’s sense, to insist that those who excel in “sensitivity” or “the ability to express compassion” merit equal wealth with those who excel in qualities (such as “the capacity for hard work”) essential in producing wealth? (5)
按照p的观点,坚持那些在“敏感性”或“表达同情心的能力”上突出的人应该与那些在对赚钱很重要的能力(比如“刻苦工作的能力”)上突出的人得到同样的财富,难道这种做法就不是暴政么?
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:句首的it是形式主语,其真正的内容在不定式中,insist引导的宾语从句中的谓语merit是句子的中心难点。因为我们通常只知道merit的名词词义,并不知道它也可以被用作动词,所以此处不容易看懂。其动词的意思是:应该得到……,值得….,英文释义为to deserve, be worthy of。另外,句子作为一个疑问句,却结构复杂,冗长不堪,也是本句难以读懂的一个重要原因。
意群训练:is it not tyrannical, in pascal’s sense, to insist that those who excel in “sensitivity” or “the ability to express compassion” merit equal wealth with those who excel in qualities (such as “the capacity for hard work”) essential in producing wealth?
- 上一篇
- 下一篇