年度“时尚黑名单”出炉 贝嫂最没品味
Victoria Beckham tops worst-dressed list
Victoria Beckham tops worst-dressed list |
A decade after singling out the Spice Girls as fashion atrocities, Mr. Blackwell put just one of them -- Victoria "Posh Spice" Beckham -- at the top of his 48th annual worst-dressed list released Tuesday.
The acid-tongued critic who was designing dresses for the rich and famous when he originated the list in 1960, skewered entertainment's biggest stars in the latest compilation of fashion follies, including Fergie, Kelly Clarkson, Lindsay Lohan and Jessica Simpson.
Blackwell heaped venom on Beckham, his No. 1 choice on the list.
"Forget the fashion spice, wearing a skirt would suffice! In one skinny-mini monstrosity after another, pouty posh can really wreck-em," he said in a statement.
Blackwell listed the Spice Girls as No. 1 in his 1998 worst-dressed list, deriding the group as "the only spices on the planet that have no taste."
The top 10 roll-call of fashion dishonors also included:
No. 2. Amy Winehouse -- "Exploding beehives above, tacky polka-dots below, she's part 50's carhop horror."
No. 3. Mary Kate Olsen -- "She resembles a tattered toothpick-trapped in a hurricane."
No. 4. Fergie -- "Yes, when it comes to couture chaos, guess it's all in a name!"
The rest of the top 10 list included Kelly Clarkson, Eva Green, Avril Lavigne, Jessica Simpson, Lindsay Lohan and Alison Arngrim.
Missing from the list was Britney Spears, who has made it many times before.
"I felt that it was inappropriate at this time to make comment, when her personal life is in such upheaval. I hope 2008 is a better year for her," Blackwell said.
Blackwell also released a Fabulous Fashion Independents list that included Reese Witherspoon, Jemima Khan, Beyonce, Angelina Jolie, Helen Mirren, Nicole Kidman, Katie Holmes, Kate Middleton, Katherine Heigl and Cate Blanchett.
布莱克维尔第48届年度 “时尚黑名单”于本周二出炉。在“辣妹”组合被评为该“最差穿着榜”冠军的十年后,布莱克维尔将今年的冠军颁给了“辣妹”成员之一“高贵辣妹”维多利亚.贝克汉姆。
时尚“毒舌”布莱克维尔从1960年开始编撰该榜,当时他专为社会名流设计时装。今年,娱乐圈的一些大牌明星遭到了布莱克维尔的炮轰,其中包括菲吉、凯莉.克拉克森、林赛.洛翰和杰西卡.辛普森。
而对于今年的“冠军”维多利亚.贝克汉姆,布莱尔维尔给出了恶毒的评价:
“曾经那个时尚的辣妹不见了,那个辣妹随便穿件短裙就够时尚!现在爱翘嘴的‘高贵辣妹’穿着一件又一件紧身的奇装异服,简直能把它们给撑爆了。”
1998年,“辣妹”组合被布莱尔维尔评为当年的最差穿着榜冠军,他评价该组合是“地球上唯一没有味道(品味)的香料”。
十大最差穿著名人包括:
第二名 埃米.怀恩豪斯。点评:“头上顶着炸开的马蜂窝,下面是俗不可耐的波卡圆点,活脱一个50多岁的饭店服务员。”
第三名 玛丽.凯特.奥森。点评:“像个被困在飓风中的衣衫褴褛的牙签。”
第四名 菲吉。点评:“堪称时尚灾难的代名词。”
其他几位上榜明星包括凯莉.克拉克森、伊娃.格林、艾薇儿、杰西卡.辛普森、林赛.洛翰和艾莉森.安格里姆。
曾多次上榜的布兰妮今年则“幸免于难”。
布莱克维尔说:“在这个时候对她评头论足不太合适,现在她的生活一团乱。我希望她2008年能交好运。”
布莱尔维尔还公布了一份“时尚佳人名单”,其中包括里斯.威瑟斯彭、杰尼玛.卡恩、碧昂丝、安吉利娜.茱丽、海伦.米伦、妮可.基德曼、凯蒂.赫尔姆斯、凯特.米德尔顿、凯瑟琳.黑格尔和凯蒂.布兰切特。
- 上一篇
- 下一篇