和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

洛杉矶抗议者抨击美国贫富差距

2011-11-07来源:VOA
And others notified Bank of America of their plans to divest this week.

有些人这星期通知美国银行他们要关闭在该银行的帐户。

Bank of America dropped a plan to impose fees on automated teller machines after customers protested the idea. The bank says it is working to help homeowners keep their houses, has made billions of dollars in new loans to small businesses, and is investing in low-income communities.

美国银行原来计划收取自动取款机使用费,但在顾客抗议后放弃了这个计划。美国银行说,他们正努力帮助屋主保住房子,已经投下数十亿美元提供小型企业新的贷款,现在也正在低收入社区进行投资。

Catholic priest George Wanser isn't convinced. He works in an immigrant parish in San Jose, California, where struggling families live near high tech millionaires. He said families live together several to a house to pay the mortgage.

天主教神父乔治.万瑟并不相信。他在加州圣何塞一个移民教区服务,区内这些努力生存的家庭就住在高科技业百万富翁附近。他说,几个家人住在一起挣钱偿还贷款。

“In my area, there are four, five, sometimes six adults bringing home a salary to help pay for their mortgages. They're good people, they're hardworking, they're immigrants and they're responsible. It's a shame, what's happened,” said Wanser.

万瑟说:“在我的教区,四、五个人,有时候是六个人一起挣钱来偿还贷款。他们是好人、努力工作,他们是移民、他们很负责任。美国现在这种情况很丢脸。”

These protesters say they are part of a movement that is growing.

这些抗议者说,他们参与的是一个日渐壮大的运动。