中国成语翻译学习24
2011-03-30来源:互联网
自作自受 As you make your bed so you must lie on it.
自讨苦吃 to make a rod for one's own back
自力更生 to shift for oneself
自扫门前雪 After us the deluge.
回头浪子 the return of a prodigal son
先下手为强 Offence is the best defence.
同甘共苦 to share one's joys and sorrows
因地制宜 act according to circumstances
有勇无谋 more brave than wise
有备无患 Good watch prevents misfortune.
小Car笔记:
shift:转换,轮班,计谋 【常用词组】①graveyard shift:n. 全体夜班的工人, (自午夜或凌晨2时的开始工作)夜班(=night shift),白班就是day shift. ②shift for oneself:独立谋生
prodigal son:回头的浪子,悔改之罪人
misfortune:不幸,坏运气,灾祸 【常用词组】meet with a misfortune:生了个私生子(=have a misfortune)
- 上一篇
- 下一篇