和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

苹果CEO乔布斯已接受肝脏移植

2009-06-23来源:和谐英语

Steve Jobs, who has been on medical leave from Apple Inc. since January to treat an undisclosed medical condition, received a liver transplant in Tennessee about two months ago. The chief executive has been recovering well and is expected to return to work on schedule later this month, though he may work part-time initially.
苹果公司(Apple Inc.)首席执行长乔布斯(Steve Jobs)自1月份以来一直在休病假,治疗一种未披露的疾病,大约两个月前他在田纳西州接受了肝脏移植。乔布斯恢复情况良好,预计将于本月晚些时候按计划重返工作岗位,不过开始时他可能不会全时工作。

Mr. Jobs didn't respond to an email requesting comment. 'Steve continues to look forward to returning at the end of June, and there's nothing further to say,' said Apple spokeswoman Katie Cotton.
乔布斯没有回复记者请求置评的电子邮件。苹果发言人科顿(Katie Cotton)说,乔布斯继续期待着6月底重返工作岗位,除此之外无可奉告。

At least some Apple directors were aware of the CEO's surgery. As part of an agreement with Mr. Jobs in place before he went on leave, some board members have been briefed weekly on the CEO's condition by his physician.
至少有一些苹果董事知道乔布斯手术的事情。按照乔布斯休病假前所签一份协议的要求,乔布斯的医生每周都向一些董事汇报乔布斯的健康状况。

Mr. Jobs, 54 years old, disclosed on Aug. 1, 2004, that he had just been treated for a rare form of pancreatic cancer, called islet cell neuroendocrine tumor, which can be cured by surgery if removed promptly. In a memo to Apple employees, he said that the tumor was diagnosed in time, that he had undergone surgery to remove it and that he wouldn't require any chemotherapy or radiation.
现年54岁的乔布斯于2004年8月1日披露说,他刚刚被诊断患有一种罕见的胰腺癌“胰岛细胞神经内分泌肿瘤”,如果即时通过手术切除的话,该病能够治愈。在发给苹果员工的一份备忘录中,乔布斯说肿瘤得到了及时的诊断,他已经进行了手术,切除了肿瘤,他不需要进行任何化疗或放疗。