温总理在第八届亚欧首脑会议开幕式的致辞
China is firmly committed to Asia-Europe cooperation. Since the inception of ASEM, China has shown strong resolve to encourage political dialogue, economic cooperation and cultural exchanges among the partners. Our aim is to seek common ground while reserving differences and build consensus. China is fully engaged in Asia-Europe practical cooperation across the board. We have held nearly 40 ASEM events, and we proposed cooperation between Asia and Europe in such areas as science and technology, small and medium-sized enterprises, the environment, customs, justice and counter-terrorism in order to open up new horizons for Asia-Europe cooperation. To further facilitate Asia-Europe practical cooperation, I wish to make the following four-point proposal on behalf of the Chinese government: First, establish the ASEM Water Resource Research and Development Center to enhance our water resources management capacity and promote sustainable development through cooperation in related science and technology. Second, convene the Second ASEM Transport Ministers' Meeting and deepen Asia-Europe transport cooperation to facilitate the flow of people and goods. Third, hold the ASEM High-level Forum on Sustainable Forestry Management to Address Climate Change and push forward practical cooperation in forestry. And fourth, hold the ASEM Symposiumon Technical and Vocational Education to strengthen our exchanges and cooperation in improving the knowledge and skills of workers. Going forward, China will continue to contribute its share to strengthening and deepening the new Asia-Europe partnership.
各位同事:
Dear Colleagues,
14年亚欧合作的经验证明,信任源于交流,合作带来共赢。面对国际金融危机的严重冲击,我们风雨同舟,患难与共。在世界经济复苏的道路上,我们要和衷共济,携手并进。让我们共同努力,开创亚欧繁荣和谐的美好未来!
The past 14 years of cooperation between Asia and Europe has demonstrated that trust comes from dialogue and cooperation leads to win-win outcomes. In the face of the severe international financial crisis, we pulled together and acted in unity. On the way toward global economic recovery, we must continue to help each other and move forward hand-in-hand. Let us work together to shape a prosperous and harmonious future for Asia and Europe.
谢谢大家!
Thank you.