美国文化口语秀(文本+MP3) 第453期:外国人最爱吃的中国菜竟然是这道!
你知道外国人最爱吃哪几道中国菜?你猜他们最喜欢哪道?我们汇总了很多外国朋友的意见,发现他们居然都很爱这道家常菜!
关键词:
Crowd-pleasing Chinese dishes
深受外国人喜爱的中国菜
揭晓No.1 番茄炒蛋!
Egg & tomato stir fry: 番茄炒蛋
也可以说:
Stir-fried egg & tomato
Stir fry: 炒、翻炒
太家常了吧!
“家常菜”英语怎么说?
Down-home cooking: 家常菜
Home style cooking: 家常菜
Down to earth: 接地气
You can quickly whip up at home: 自己在家很快就能做出来
路边小饭店
Hole in the wall places: 路边小饭店, 像盖浇饭、兰州拉面店
Big fancy restaurants don't even offer tomato and egg stir fry: 高级一点的饭店都不卖番茄炒蛋
Why do foreingers love it? 外国人为什么喜欢番茄炒蛋?
It's a basic and safe dish: 简单、安全的选择
Foreigner-friendly flavors: 外国人容易接受的口味
Tasty and healthy: 好吃又健康
It's new since it's hard to find in America: 很有新鲜感,因为美国没有
Don't overthink it. Order this dish and you'll make your foreign friends very happy: 大家别多想, 点份番茄炒蛋,外国朋友保准很开心
#2.Kung pao chicken: 宫保鸡丁
Kung pao chicken: 宫保鸡丁
*Kung pao是广东话发音,很多中国菜的英语菜名受早期广东移民影响,都取粤语发音。
The American version is sweet, not spicy: 美国版比较甜,不辣
Chilli pepper: 辣椒
Nuts: 坚果
Cashews: 腰果
Not authentic: 不正宗
But this dish has flavors and texture that foreigners love: 但是这道菜集合了外国人喜欢的味道和口感
#3.Squirrel fish: 松鼠鱼
松鼠鱼有两种叫法:
Squirrel fish: 松鼠鱼
Pine nut fish: 松子鱼
外国人为什么喜欢?
It has the sweet & sour flavor which foreigners love: 有外国人非常爱的酸甜口味
Deep-fried on the outside, tender inside: 外面炸过脆脆的,里面肉很嫩
Not a lot of bones: 刺不多
小贴士:
北美朋友一般都不擅长吐骨头、剥皮。所以点鱼虾的时候最好刺少、不带壳
#4.Big-plate chicken: 大盘鸡
大盘鸡也有两种叫法:
Big-plate chicken
Big chicken plate
外国人为什么喜欢?
Generous portion, economical: 分量很大, 经济实惠
All-in one dish: 一盘菜什么都有
Down to earth: 接地气、实在
好像都是大鱼大肉
"大鱼大肉"英语怎么说?
Big fish, big meat
Hearty protein food 实实在在充满蛋白质的食物
来点清淡的!
外国朋友也很喜欢中国凉拌菜,很多人叫“凉拌菜”Chinese salad.
凉拌菜的不同说法:
Chinese salads
Cold-mixed dishes
Cold appetizers
Chinese cucumber salad: 凉拌黄瓜
外国人为什么喜欢?
Refreshing but flavorful: 既清爽, 又口味丰富
餐桌礼仪:夹菜压力大
Table manners/dining etiquette: 餐桌礼仪
小贴士:很多外国人不习惯别人夹菜
Grab the food with chopsticks and put it on their plate: 夹菜放到别人盘子里
Too much pressure: 压力太大
与其夹菜,不如说这两句:
Try it: 试试看
Give it a try: 试一下