美国文化口语秀 第644期:鸡腿可不是chicken leg!
日常生活里大家经常吃鸡腿,但在点餐时鸡腿可不能说chicken legs,今天Jenny和Adam就要来说说实用的美食英语。
鸡腿
比如去快餐店里点餐,外国人都这样称呼鸡腿:
Drumsticks: 鸡腿,鼓槌
这个词原本是乐器里敲鼓的鼓槌,被大家用来指代鸡腿。
除了Drumsticks,chicken legs上面比较大的部分叫做:
Thigh: /θaɪ/ 大腿
Chicken thighs: 鸡大腿
有四肢的动物,包括人类,大腿都可以叫做Thighs。
其它部位
鸡胸
这个部分的鸡肉在国外非常受欢迎:
Chicken breast: 鸡胸肉
尤其是在感恩节或圣诞节吃烤鸡的时候,主人会提前问你:
Breast or thighs? 你要鸡胸肉还是鸡腿肉?
但也有些人不喜欢吃鸡胸肉,觉得太瘦,其实在说到肉质的肥瘦时,可以说:
Lean: 瘦的
Fatty: 肥的
鸡翅
另一个非常受大家喜欢的美食是:
Chicken wings: 鸡翅
鸡翅或许是日常生活里大家接触频率最高的翅膀了,所以如果在国外的餐厅点餐大家也可以直接将鸡翅称为:
Wings: 翅膀
美国人非常喜欢的一种鸡翅是布法罗的一家餐厅首创的:
Buffalo wings: 布法罗辣鸡翅
很多外国人不喜欢吃有骨头的肉,因此有些国外的餐厅会在菜单上特意注明:
On the bone: 带骨的
Chicken on the bone: 带骨鸡肉
鸡爪
在中国很受欢迎,但很多外国人不敢吃的部位是:
Chicken feet: 鸡爪,凤爪
Feet的单数形式是foot(脚),但是这么好吃的东西怎么能只吃一个呢?一般情况下都用feet。
不同的烹饪方式
烤鸡
美国人经常吃鸡肉,烤制是鸡肉常用的烹饪方式:
Roasted chicken: 烤鸡
Rotisserie chicken: 烤鸡,用旋转烤架烤制
炸鸡
炸鸡在英语中叫做:
Fried chicken
Deep fried chicken
Fried也可以有锅煎、炒的意思,如果要用很多油炸,还是用deep fired最贴切。
我们非常熟悉的肯德基,它的全称是:
Kentucky fried chicken: 肯塔基州炸鸡
其实在国外如果你要去吃肯德基,也只需要简单地称之为KFC就好。
形容肉质
如果点了一份牛排,它的肉质非常的嫩,可以说:
Tender: 嫩的,柔软的
除了形容水果,肉汁丰富也可以用到这个词:
Juicy: 多汁的
如果肉质非常柴,很老:
Tough & dry: (肉质)柴,硬