和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 恒星口语大讲堂

正文

恒星口语讲堂:"两面派"用英语怎么说?

2010-06-05来源:和谐英语
2. run with the hare and hunt with the hounds

片语 run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds,字面意思是“跟着兔子跑,跟着狗打猎”,相当于汉语中的“两面讨好,不得罪任何一方的做法”。注意:这个表达中,hare用的是单数,hound用的是复数,这是一个固定的表达。 比如:I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who is in the habit of running with the hare and hunting with the hounds. (我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。)

其实“两面派”和“两边讨好”还是有小小的不一样的,大家要注意区分。

Don't try to run with the hare and hunt with the hounds! 别想两边讨好!