和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 金融英语口语

正文

金融英语口语 7.Cashing a Check

2009-08-06来源:和谐英语
[00:00.00]New Words
[00:00.77]新单词
[00:01.54]remittance    n.
[00:02.22]汇款
[00:02.90]proceeds     n.
[00:03.75]收款,款项
[00:04.60]deduct      v.
[00:05.39]减去
[00:06.19]notify       v.
[00:07.18]通知
[00:08.18]endorse      v.
[00:08.92]在支票背面签名,即背书
[00:09.67]Phrases & Expressions
[00:10.80]短语
[00:11.94]telegraphic transfer
[00:12.90]电汇
[00:13.87]correspondent relationship
[00:14.90]往来业务的关系
[00:15.93]C:May I help you, sir?
[00:16.73]职员:先生,有什么需要我帮助的吗?
[00:17.53]N:Yes, please. My friend in New York sent me a check for five hundred dollars.
[00:20.58]顾客:有。我朋友从纽约汇来一张500美元的支票,
[00:23.64]I would like to cash it for Renminbi.
[00:25.12]我想兑现成人民币。
[00:26.59]C:Let me have a look.
[00:27.30]C:让我看一看这张支票。
[00:28.00]N:Here you are.
[00:28.66]N:请看。
[00:29.31]C:This check is drawn on a bank in New York, it will take about ten days to clear.
[00:32.07]C:这张支票是由纽约某一家银行签发的,大概需要十天我们才可以同他们联系妥当。
[00:34.82]N:You mean I won't get the money for ten more days?
[00:36.58]N:你是说我在十天之内还拿不到现钱?
[00:38.35]C:Yes. First, we have to send the check to New York to collect the funds.
[00:40.71]C:是的。首先我们要把这张支票邮到纽约把这笔款项转过来。
[00:43.08]N:Then can you pay me in yuan?
[00:44.24]顾客:那么我在这里能不能取到人民币呢?
[00:45.40]C:Yes, we will change the proceeds to yuan for you, but we will deduct a service charge from the amount.
[00:48.84]职员:能。我们可以把转来的美元为你兑换成人民币,但我们要在数内扣除为你联系转款的服务费。
[00:52.27]N:May I get the money as soon as possible?
[00:53.63]顾客:我能不能尽快拿到这笔款子?
[00:54.99]C:We can ask for a cable remittance from New York if you like.
[00:57.06]职员:假如你愿意的话我们请他们用电报汇款过来,
[00:59.14]Then we can cash it for you quickly,
[01:00.51]然后我们可以尽快给你这笔款子,
[01:01.88]but you would have to pay the charge for the cable. The charge will be high.
[01:04.12]可是你得支付电报联系费用,这费用也是很高的。
[01:06.35]N:No, I'd better wait. Will you notify me when you receive the money?
[01:08.65]顾客:不,我还是等等吧。你们能否在汇来这笔款子之后通知我来取?
[01:10.95]C:Yes, we'll call you. Will you please endorse the check on the back and give us your address and phone number.
[01:14.19]职员:行,我们会通知你的。请你在支票背面写上你的地址和电话号码。
[01:17.43]Here is a foreign remittance form. Please fill it out.
[01:19.32]这一种国外汇来款项的表格,请你填一下。
[01:21.21]N:By the way, would you please tell me what I should do to have funds transferred to me here from my friend in Paris.
[01:25.36]顾客:顺便再问一声,请你告诉我,在巴黎我的一位朋友要给我汇一笔款子,我该怎么办?
[01:29.50]C:The fastest way is by telegraphic transfer from your friend's bank in Paris.
[01:32.15]职员:最快的办法是请你的朋友在巴黎银行用电汇。
[01:34.80]N:If he sends me a check, what should I do?
[01:36.37]顾客:假如他也邮给我一张支票,那我该怎么办?
[01:37.93]C:We can handle this, but it will take about 10 days for the money to clear.
[01:40.49]职员:我们可以办理,但也得需要10天才能联系清楚。
[01:43.05]If you ask your friend to apply for a check drawn on the Bank of China, we can cash it right away.
[01:46.44]假如你让你的朋友使用由我们中国银行支付的支票,那我们这里马上可以给你兑换现金。
[01:49.82]N:What is the difference?
[01:50.73]顾客:这有什么差别?
[01:51.65]C:We have a correspondent relationship with Paris Bank,
[01:53.67]职员:我们中国银行同巴黎银行平时有往来业务联系。
[01:55.70]as we maintain a correspondent relationship with most of the large banks in America or in London.
[01:58.99]同时也同在美国或伦敦的大银行都有同样的业务联系。
[02:02.28]N:I see. I'd better write and ask my friend to do as you say.
[02:04.85]顾客:我明白了,我得给我朋友写信让他照你说的做。
[02:07.43]C:Then you will have no problem at all.
[02:08.57]职员:对,这样的话你来取款会很顺利。
[02:09.72]N:Many thanks for the information!
[02:10.69]顾客:多谢你对我的帮助!
[02:11.66]C:You're welcome.
[02:12.44]职员:欢迎你再来。