和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 金融英语口语

正文

金融英语口语 31.Foreign Exchange

2009-08-11来源:和谐英语
[00:00.00]New Words
[00:00.81]新单词
[00:01.62]global    adj.
[00:02.27]全球的
[00:02.93]understandable    adj.
[00:03.72]可理解的
[00:04.52]fluctuate      v.
[00:05.33]波动
[00:06.14]dictate        v.
[00:06.94]支配
[00:07.73]intervention     n.
[00:08.49]干预
[00:09.25]impose       v.
[00:10.24]把...加强
[00:11.23]factor    n.
[00:11.95]因素
[00:12.67]isolate       v.
[00:13.43]分离,隔离
[00:14.18]Phrases & Expressions
[00:16.46]in terms of
[00:17.16]根据,按照
[00:17.87]balance of payment
[00:18.81]国际收支差额
[00:19.75]purchasing power
[00:20.47]购买力
[00:21.19]spot rate
[00:22.00]即期汇率,现货汇率
[00:22.80]forward rate
[00:23.73]期货汇率
[00:24.66]Z:Good evening, Mr. Steward.
[00:25.67]张:晚上好,斯特沃德先生。
[00:26.67]S:Good evening, Zhang Jun. Come in please. Would you like some coffee or tea?
[00:29.06]斯:晚上好,张军,请进。喝咖啡还是茶?
[00:31.45]Z:Anything will do.
[00:32.20]张:什么都行。
[00:32.94]S:Have some tea, please.
[00:33.65]斯:那么就来点茶吧!
[00:34.35]Z:Thank you.
[00:34.89]张:多谢!
[00:35.42]S:You said on the phone yesterday that you had some questions about foreign exchange dealing.
[00:38.20]斯:昨天的电话里你说要问问有关外币兑换交易方面的问题。
[00:40.99]Z:Yes. With the growth of global trade, Chinese companies need foreign currencies for international transactions.
[00:45.40]张:是的。随着全球贸易的不断发展,中国的企业也需要用外汇来支付外商。
[00:49.82]So, I'd like to learn more about this topic.
[00:51.11]我想多了解一些这方面的情况。
[00:52.40]S:That's understandable since you are a foreign trade student.
[00:54.50]斯:当然了,因为你学的专业就是外贸。
[00:56.61]Z:I understand that exchange rate is the value of one unit of a foreign currency expressed in another currency.
[01:00.93]张:我知道汇率是指一单位以另一国货来表示的价格。
[01:05.25]But how are foreign exchange rates determined?
[01:07.00]但是这些汇率是由什么决定的呢?
[01:08.75]S:The price of one currency in terms of another is called the exchange rate.
[01:11.42]斯:一国货币另一国货币表示的价格称为汇率。
[01:14.08]This rate fluctuates according to the dictates of supply and demand,
[01:16.43]汇率随供求关系而上下波动,
[01:18.79]within the limitations imposed by national and international monetary authorities.
[01:21.87]在国际及内国内金融机构所限定的范围内。
[01:24.95]Z:Well, do central bank interventions and exchange controls affect rates of exchange?
[01:27.78]张:那么,中央银行对外汇交易的干预及控制对汇率是否产生影响呢?
[01:30.62]S:Yes, of course. But there are still other factors which affect the rates of exchange - balance of payments,
[01:34.12]斯:当然。但影响汇率的升降还有其它因素,
[01:37.62]rates of domestic inflation and the relative purchasing power of currencies,
[01:40.23]例如国际收支,通货膨胀率,货币相对购买力
[01:42.84]international interests, rate differentials and other factors.
[01:45.36]国际利率,利率差等等因素。
[01:47.89]Z:Are these factors, which create a demand or lack of demand, for a particular currency easy to identify or isolate?
[01:51.87]张:对某一特定货币来说,影响其供求大小的因素是否很容易单独挑选出来?
[01:55.85]S:No. Very difficult. These factors always work together to affect the rates of exchange.
[01:59.41]斯:不,这是非常难的。这些因素总是混在一起对汇率产生影响的。
[02:02.96]Z:Mr. Steward, what is spot rate?
[02:04.84]张:斯特沃德先生,什么叫即期汇率?
[02:06.72]S:Currencies can be bought or sold in foreign exchange market either for immediate delivery or for delivery later.
[02:10.77]斯:在外汇交易市场上,货币的买进,卖出,既可以作既期交易,也可作期货交易。
[02:14.82]So spot rate is for immediate delivery and forward rate is for delivery later.
[02:18.59]所以即期汇率就是在即期交易时的汇率,而后者就是在期货交易时的汇率。
[02:22.37]Z:Does the forward market help?
[02:23.36]张:那么期货交易市场有何好处?
[02:24.35]S:Yes, the forward market is very useful for companies of foreign trade.
[02:26.95]张:那么期货交易市场有何好处?
[02:29.55]S: For example, if a company knows that it will need a particular foreign currency to pay a bill in a month's time,
[02:33.47]斯:例如,某公司知道将在一个月以后需要用某一种货币支付一份帐单,
[02:37.39]a forward deal enables it to protect itself.
[02:39.31]那么采用外汇期货交易,公司就能避免某些风险。
[02:41.23]Z:How?
[02:41.66]张:嗯?
[02:42.09]S:The rate of exchange of a particular foreign currency is changing all the time because of the factors I have just mentioned.
[02:45.98]斯:我前面提到过,有好几种因素对汇率升降产生影响。因此,某一特定货币的汇率一直在波动着。
[02:49.87]Future adverse movements in the exchange rate would have otherwise had the effect of making the foreign goods more expensive.
[02:54.30]若非如此,期货汇率的升降就有可能使到时所购买的外国货物价格上升。
[02:58.73]Z:Oh, I see. Now, I have a clearer picture of foreign exchange. Thank you very much.
[03:01.66]张:噢,我懂了。现在我对外汇兑换交易有了较清楚的认识了。非常感谢您。
[03:04.58]S:You are welcome any time.
[03:05.40]斯:别客气,随时欢迎你来。
[03:06.23]Z:It is quite late. I'd better leave now. Thank you again, Mr. Steward. Good night.
[03:08.94]张:时间不早了。我得走了,再次感谢您,斯特沃德先生,晚安。
[03:11.66]S:Good night.
[03:12.42]斯:晚安。