和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 金融英语口语

正文

金融英语口语 28.’Computer or (2)

2009-08-10来源:和谐英语
[00:00.00]New Words
[00:00.85]新单词
[00:01.70]scatter      v.
[00:02.35]分散
[00:03.00]district     n.
[00:03.66]区
[00:04.31]dispatch    v.
[00:05.20]发送
[00:06.09]online     adj.
[00:06.82]联机的
[00:07.55]inventory    n.
[00:08.35]存货
[00:09.14]retail    n.
[00:09.98]零售
[00:10.81]screwdriver    n.
[00:11.61]旋凿,(螺丝)起子
[00:12.41]gross       n.
[00:13.14]总额
[00:13.87]virtually        adv.
[00:14.52]事实上
[00:15.18]enquiry     n.
[00:15.99]询问
[00:16.80]skilled    adj.
[00:17.45]熟练的,有技能的
[00:18.10]advantage     n.
[00:18.77]有利条件,优点
[00:19.44]accuracy    n.
[00:20.17]准确,准确度
[00:20.90]provided    conj.
[00:21.50]以...为条件,假如
[00:22.10]mistake    n.
[00:22.78]错误
[00:23.46]hardware   n.
[00:24.07]硬件
[00:24.69]Phrases & Expressions
[00:26.75]as a result
[00:27.56]作为...结果
[00:28.37]chain stores
[00:29.06]连锁店
[00:29.75]Miss Bai:Well, this is the head office. We also have eight large chain stores scattered throughout eight different districts.
[00:33.10]白:嗯,这里是总机室。我们还有8个大连锁店分布在8个不同地区。
[00:36.44]Each with a duplicate of what you see here.
[00:37.92]各分店都配备有你们在这儿看到的同样机组。
[00:39.39]Miss Li:Each with a computer?
[00:40.41]李:每一分机都有一台计算机吗?
[00:41.43]Miss Bai:Oh, no. Just one computer, and it's in this building.
[00:43.57]白:噢,不。计算机仅有一台,在这幢楼内。
[00:45.71]Miss Li:And the eight chain stores are all connected to the same computer?
[00:47.92]李小姐:那么8个连锁店都同这一台计算机连结在一起的,是吗?
[00:50.13]Miss Bai:Yes. Whenever any stock is received or by despatched from one of those chain stores,
[00:53.28]白:是的,任何时间接收到的某些连锁店拍来的存货量
[00:56.42]an operator sends the information online to the central processor.
[00:58.57]由操作员将信息直接送给中心处理机。
[01:00.71]That gives a complete running inventory. By the way, we supply all types of tools to the retail trade.
[01:04.24]这就给我们一个完整的运行清单。顺便提一句,我们为零售业务提供所有类型的工具。
[01:07.76]Mr. Wang:Mr. Song, I thought it would make a good demonstration if you were to put any sort of question you like about the inventory to the computer.
[01:12.62]王:宋先生,你若给计算机输入你所想提的任何有关库存的问题,那么我想计算机就会给你一个有效的示范。
[01:17.48]Mr. Song:Oh, well... How many six-inch screwdrivers are there in stock?
[01:19.91]宋:噢,好的...现库存的6英寸改锥还有多少?
[01:22.34]Just the total for the eight chain stores.
[01:23.93]8个连锁店的总数.
[01:25.52]Miss Bai:All right. Will you process that, please, Miss Ding?
[01:27.75]白:好的,丁小姐.你来处理吧.
[01:29.97]Miss Ding:Yes, Miss Bai.
[01:29.47]丁:是,白小姐.
[01:31.00]Miss Li:How soon will we get the answer?
[01:32.09]李:多快见到答复?
[01:33.17]Mr. Wang:It's there already, on the other machine.
[01:34.43]王:答案已经有了,在另一台计算机上。
[01:35.68]Miss Li:It couldn't... It is! It says:'6" screwdrivers 14 gross".
[01:39.05]李:不可能吧...真的啊!它说:“6英寸改锥有14罗。”
[01:42.42]Mr.Wang:That's known as real time processing.
[01:43.96]王:这就是实时处理。
[01:45.50]Mr. Song:So real time is a method of processing data so fast there's virtually no time-lag between enquiry and result.
[01:49.67]宋:那么实时是一种快速处理数据的方法。实际上,讯问与结果之间不存在时间延迟。
[01:53.83]Mr. Wang:Correct. For example, in the case of a man driving a car at, say,
[01:56.54]王:对。举个例子,比如某人驾驶一辆小轿车
[01:59.24]thirty miles per hour he can normally solve all his driving problems in real time;
[02:02.18]以每小时30英里速度行驶,那么他通常能够实时地解决驾驶过程中的所有问题。
[02:05.12]whereas at a hundred miles per hour he may not be able to.
[02:07.29]而当车速为每小时100英里时,他就不能处理所有问题了。
[02:09.46]Miss Li:I suppose, Mr. Wang, there must be many scientific uses for computers?
[02:11.91]李:王先生,看来计算机必定有多种科学用途吧!
[02:14.37]Mr. Song:Weather forecasting, for example?
[02:15.59]宋:比如,天气预报,是吗?
[02:16.82]Mr. Wang:About a hundred years ago somebody had a theory for forecasting weather based on reports from all over the world.
[02:20.78]王:大约一百年多前,有人提出一种根据全球报告作出天气预报的理论。
[02:24.74]Unfortunately, it would have required sixty-four thousand skilled clerks working full-time.
[02:28.49]不幸的是这需要64 000个技术熟练的工作人员的全天工作才行。
[02:32.23]Mr. Song:I know about that. They use a similar system today,
[02:34.36]宋:这我听说过,今天他们使用一种相似的方法,
[02:36.49]and one relatively small computer does the same work in only half an hour.
[02:39.14]一台较小的计算机仅在半小时之内便可完成同样的工作。
[02:41.80]Miss Li:Is speed the only advantage?
[02:42.97]李:是否速度是唯一的优点呢?
[02:44.15]Mr. Wang:It's one of them. Accuracy is another - provided the computer is given accurate information to start with.
[02:48.03]王:这仅是优点之一。另一个优点是准确性,但前提条件是提供给计算机的信息精确无误。
[02:51.90]Miss Li:Can you give us another example?
[02:52.98]李:您能再给我们举个例子吗?
[02:54.05]Mr. Wang:Well, in medicine computers help researchers to test drugs by projecting information gained in limited trials.
[02:58.36]王:好的,在医药方面,计算机帮助科研人员进行药品试验,可在有限的试验中得到预计的信息。
[03:02.67]As a result, large-scale tests are not only becoming safer but also yielding far more useful information.
[03:07.07]因此,大量模的试验不但变得更有把握,而且还能获得更为有用的信息。
[03:11.47]Mr. Song:Computers can also make mistakes, of course.
[03:13.35]宋:当然,计算机也会出差错。
[03:15.23]Mr. Wang:Provided there is no hardware fault, the computer does not make a mistake.
[03:17.88]王:假如硬件没有故障,那么计算机不会出差错,
[03:20.53]But its results are only as good as the information with which it is programmed.
[03:23.54]但是其结果不可能超过编程所运用的信息的完好程度。
[03:26.54]Let's go back to the office and we can talk about other scientific uses of computers.
[03:29.25]让我们回到办公室,再谈谈有关计算机在科学上其他方面的使用吧。
[03:31.95]Come this way.
[03:32.71]往这边走。