和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 俚语俗语短语 > 英语俚语习语对话

正文

英语俚语习语小对话第488期: "马屁精"英语怎么说? (mp3和文本下载)

2017-05-30来源:和谐英语

 第488期:马屁精

Subject: Don’t try to be an apple-polisher.    情景对话: A: If you want to get higher score, you should workharder. Don’t try to be an apple-polisher.  如果你想得到高的分数,你应该更加努力地学习,而不是拍马屁。   B: I agree with that.  我同意这个说法。
地道表达  an apple-polisher    1. 解词释义  Apple-polisher的意思是“摘苹果的人”,它作为俚语,意思是“逢迎,讨好,溜须拍马屁的人”。   2. 拓展例句  e.g. John is such an apple - polisher, he always agrees with whatever the boss says.  约翰是这样一个马屁精,不管老板说什么他都同意。   e.g. Marry is an apple polisher, she would do anything for the boss.  玛丽是一个马屁精,她会为老板做任何事。   e.g. He was promoted very quickly because he is a real apple polisher.  他升职升得很快,因为他是一个十足的马屁精。