和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 疯狂英语口语现场

正文

疯狂英语口语现场 Un03_3

2009-09-11来源:和谐英语

[03:15.51]——那是一个。另外一个是没有个人财产。
[03:18.09]2.  Everything you have, from toys to clothes,
[03:20.20]你所有的东西,从玩具到衣服,
[03:22.32]is used by your brothers and sisters.
[03:24.34]都被你的兄弟和姐妹用过。
[03:26.37]Especially clothes.  Three quarters of my wardrobe are hand-me-downs.
[03:29.31]特别是衣服。我衣柜里四分之三的衣服都是传过来的。
[03:32.24]Terry:  And the age gap is also annoying.
[03:34.16]——再者代沟也很恼人。
[03:36.08]There's a ten-year difference between my younger brother and me.
[03:38.42]我弟弟和我相差十岁。
[03:40.76]We have nothing in common.
[03:42.54]我们没有任何共同之处。
[03:44.31]Chris:  Same problem here.
[03:45.89]——这里也是同样的问题。
[03:47.47]There's an 18-year gap between the oldest and youngest child in my family.
[03:50.26]在我家最大的和最小的相差18岁。
[03:53.04]The last child was born just as the oldest was going to college.
[03:55.72]最小的出生时正好最大的要上大学。
[03:58.39]Terry:  Well, at least going to college won't be too bad.
[04:00.52]——嗯,至少上大学不会太难。
[04:02.65]Since both of your parents are college professors,
[04:04.73]既然你父母亲都是大学教授,
[04:06.80]they must give you reduced tuition at the college.
[04:09.18]大学肯定会给你减少学费。
[04:11.56]Chris:  They do, but it doesn't help too much.
[04:13.58]——他们会,但不会有太大的帮助。
[04:15.61]Having seven children means that the money situation in my home is always pretty tight.
[04:18.70]有7个孩子意味着我家的经济状况总是很紧张。
[04:21.80]Mrs. Brown:  I just got a call from Mrs. Fitzgerald.
[04:24.46]——我刚接到菲茨格尔德太太的电话。
[04:27.13]See what your Willie has just done.
[04:29.01]看看你的威利刚刚做了些什么。
[04:30.89]Mr. Brown:  My Willie?  Why has he suddenly become my Willie?
[04:33.32]——我的威利?怎么又突然变成了我的威利?
[04:35.75]Mrs. Brown:  Because he takes after you, he's got into trouble again.
[04:38.41]——因为他像你,他又有麻烦了。
[04:41.08]Mr. Brown:  What did he do this time?
[04:42.66]——这次他干了什么?
[04:44.24]I remember last time he was painting her fence to repay her for breaking it,
[04:46.81]我记得上次他破坏了她的栅栏,在给她的栅栏上油漆时,
[04:49.38]and he accidentally painted her cat.
[04:51.37]却也附带地给她的小猫涂了颜色。
[04:53.36]Mrs. Brown:  That was last time.  This time it's worse.
[04:55.84]——那是上一次。这次更糟。
[04:58.32]Mr. Brown:  Ok, tell me.
[04:59.79]——好吧,告诉我什么事。
[05:01.27]Mrs. Brown:  Well, he was playing baseball with some friends…
[05:03.49]——唔,他正在和几个朋友打棒球……
[05:05.71]Mr. Brown:  And the ball went through her window?
[05:07.40]——球飞进了她的窗户?
[05:09.08]That's not as bad as last time.
[05:10.84]那没有上次糟糕。
[05:12.61]Mrs. Brown:  True, but that's not all.
[05:14.53]——对,但还没完。
[05:16.45]The ball went through the window and hit the vase she has in her front window……
[05:19.07]球飞进窗户,打在她前窗的花瓶上……
[05:21.70]Mr. Brown:  Ok, that's probably expensive, but not that bad.
[05:23.92]——还好,那个花瓶可能很贵,但那没那么糟糕。
[05:26.14]Mrs. Brown:  And then, ricocheted off her fish bowl.
[05:28.41]——然后球跳飞过她的鱼缸。
[05:30.68]Mrs. Fitzgerald at the last minute dived and saved her fish.
[05:33.41]最后关头菲茨格尔德太太跳下了水,救起了她的鱼。
[05:36.14]Mr. Brown:  At least the fish were saved.
[05:37.92]——至少鱼得救了。
[05:39.70]If that's the end of the damages, then everything isn't that bad.
[05:42.18]如果最后的损失就是这样的话,那么一切都不是太糟糕。
[05:44.66]Mrs. Brown:  Stop interrupting me.
[05:46.33]——不要打断我。
[05:48.00]Finally, the ball flew through the air and knocked out Willie's school principal,
[05:51.33]最后,球飞到空中,把正和菲茨格尔德太太
[05:54.66]who was having a cup of coffee with Mrs. Fitzgerald.
[05:56.94]一起喝咖啡的威利学校的校长打晕了。
[05:59.21]Mr. Brown:  Hmm, that is bad.
[06:00.93]——嗯,那糟了。
[06:02.66]Chinese:  Do you have much experience with kids?
[06:05.18]——你对小孩有经验吗?