和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 小笨霖英语笔记本

正文

小笨霖英语笔记本九十三: 烤肉 Party

2011-12-31来源:和谐英语

记得以前在台湾烤肉的时候妈妈都会准备很多很好吃的东西, 像是猪肉、鸡腿、海鲜、玉米、甜不辣等是应有尽有, 想到口水都快流出来了. 后来到了美国 , 才发觉老美的烤肉不是烤汉堡就是热狗, 顶多加个鸡腿牛排或肉串 (Kebob) 什么的, 实在让我有些大失所望. OK, 暂时撇开吃的部分, 先让我们发挥一下狗仔队的精神, 偷听一下老美他们在这个烤肉的 Party 上有些什么样的对话.

1. You can come over and I'll buzz you in. 你可以过来了, 我会帮你开门.

“帮你开门”这个动作许多人不经思考就会说, open the door for you 但严格说来, open the door for you 指的是你亲自去把门打开. 但就像是美国有栅栏的那种社区, 通常都是对讲机的按钮一按外面的门就开了. 而这个“开门让访客进来”的动作英文里就叫 buzz someone in. 为什么用 buzz 这个字呢? 因为按按钮的时候通常可以听到“唧唧”的声音, 这个声音在英文里就叫 buzz. (也可以指蜜蜂所发出的嗡嗡声) 所以记得了, 下次要帮别人开门时就可以说, "I'll buzz you in." 反过来如果你去拜访别人, 则可以说, "Could you buzz me in?"

2. May I have a glass of water? 可以给我一杯水吗?

老美吃饭的习惯菜未上桌前一定会先给你一杯冰开水, 这点习惯是和我们是大不相同. 但我听过某些留学生来美国之后就被同化了, 连回台湾时吃饭前都要倒一杯冰开水, 结果还被老妈训斥了一顿. 在这里要提醒大家的是, 玻璃杯的讲法叫 glass, 而非 cup. Cup 指的是喝咖啡的那种杯子 (有时也可以叫马克杯 mug). 所以你跟别人要一杯水, 比较好的讲法应该是 a glass of water, 而非 a cup of water. 反之如果想要一杯咖啡, 则要用 a cup of coffee 比较好.

这里再提出一个有趣的问题, 一定是玻璃 glass 作的“玻璃杯”才能叫 glass 吗 ? 答案是否定的, 事实上那种免洗的塑胶杯, 有时候也可以勉强算是 glass. 因为我就看过很多次有人问, "Do you have a glass?" (你有玻璃杯吗?) 结果人家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯. 或是像在飞机上空姐不是会问乘客 "Something to drink?" 有一次坐我隔壁的乘客回答说, "A glass of water." 但事实上空姐拿给他的也是飞机上的那种塑胶杯.

3. We have to clean the grill before we start a fire. 在生火我们必须把烤架清理干净.

美国人爱好 barbecue (BBQ) 是有名的, 所以几乎家家户户有有固定式的烤肉架 (grill) 或是整台可以移动的烤肉推车 (smoker). 但如果有洁癖的人我想你大概不敢吃老美的 BBQ, 因为老美作 BBQ, 通常就是只把烤肉架给刷一刷后就直接把肉给放上去烤, 像我自己烤肉都还会放张锡箔纸在铁架上, 但老美他们才不来这一套, 所以第一批烤出来的肉通常带有前人烤肉留下的精华, 所以我还是建议大家吃第二波为妙 . 不过我也看过一个爱干净的老美. 他把铁架刷完之后还拿了切半的洋葱在架子上用力磨擦, 因为洋葱很白, 擦过去就知道架子有多脏, 再加上洋葱本身就有杀菌和消毒的功能, 我觉得这是个不错的方法, 各位下次不妨试试.

另外生火英文叫 start a fire 或是 light a fire. 美国人生火的方法跟咱们用火种生火的方法就是不一样. 他们生火就是油一浇, 火柴一点火就生起来了, 光看这点就知道他们平常是怎么浪费能源的. :D 而且老美他们还有一种易燃煤砖 briquette 本身就含有可起火燃料, 只要用那种长形的点火器 fire starter 一点就然. 甚至用液态瓦斯烤肉也有越来越普遍的趋势. 所以有人说“懒惰”为发明创造之母, 这点在美国可以得到最佳应证.

4. This guy is not done yet. 这家伙还没有熟呢!

大家知道这个 this guy 在这里指的是什么吗? 指的可不是人而是指正在烤的那些食物喔! 真的是非常简单的口语讲法. 例如, “我们该把这个鸡腿翻面了”这句话你就可以这样表达, "We have to flip over this guy!" 简单吧! 连 chicken leg 都不用说.

另外本句还有一个重点就是那个 done. 以前笨霖我每次看到 done 就会把它想成是“完成式”, 所以同样的句子我会把它讲成, "This guy has not been done yet." 哇~~ 听起来是不是蛮笨的? 大家要知道, done 其实也可以当形容词用, 前面直接接 be 动词. 或是从文法上来看, 用 be 动词+ 过去分词 pp 可以表示一种状态, 而用完成式表示动作的完成. 所以你常可以听老美说, "I am done." (我做完了. [另意: 我完蛋了]) 而不说 "I have done." 就是这个道理. 所以这里只要简简单单地说, "This guy is not done yet." 就可以了. 如果是问人家这块肉烤熟了没则可以说, "Is this guy done yet?"

5. Don't overcook the chicken. 不要把鸡肉烤得太熟了.

在英文里我们常常可以在一个字的前面加上 over, 来表示“太过... 怎么了”, 例如 overvalued (价值高估了), overcrowded (太过拥挤了), overreacted (反应过度), 而 overcooked 则是指煮得太熟了. 例如你吃到了一块烤过头的鸡肉, 不妨这样子抱怨, "This chicken was overcooked. It tasted like rubber." (这块鸡肉太熟了, 吃起来像橡皮一样.) 如果是烤焦了呢? 则用 burned 来形容. 例如 , "Turn down the fire. The steak is burned." (把火关小一点, 牛排已经被烤焦了.)

相反的, 如果要提醒别人“烤透一点”该怎么讲? 烤熟一点我们可以说 cook through. 例如, "The steak is still bloody inside. Maybe you should cook it through." (牛排里面都还血淋淋的, 也许你该把它烤透一点.)