和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 小笨霖英语笔记本

正文

小笨霖英语笔记本九十四: 男人真可爱

2011-12-31来源:和谐英语

大家知道“白马王子”该怎么讲吗? 知道“男人中的男人”又该怎么讲吗 ? 这些都是本期笔记“男人真可爱”所要介绍的内容, 此外还有一个小笨霖在公开场合称赞别的男人真可爱的乌龙笑话, 希望能博君一笑.

1. You are so sweet. 你真的好温柔体贴喔.

Sweet 是一个用途很广的形容词, 只要有人作了什么会令人感动, 令人觉得心里有甜甜的那种感觉, 我们都可以用 sweet 来形容. 例如我说我昨天带女朋友去看星星, 这种事就可以说, "That's so sweet." 当然你也可以说这是很浪漫的, "That's so romantic." 但是通常老美讲, "That's so sweet." 的机会比较多啦!

另外形容一个人很 sweet 的话则是说这个人很温柔体贴. 温柔体贴英文里还可以说成 considerate 或是 caring, 不过就像我上面提到的, sweet 才是比较普遍的用法, 讲 considerate 或是是 caring 听来有点太正式了. 所以下次如果各位女性朋友遇到哪位男士让你心里觉得很温馨的话, 就不妨称赞他, "You are so sweet."

2. He is so cute. 他很可爱.

记得以前总觉得称赞男人就是要用 handsome, 称赞可爱的美眉才用 cute. 但后来我发现这是一个很大的误会喔! 事实上美国的女人在称赞男人时用的多半也是 "He is so cute." 甚至你也可以说, "He is gorgeous." 但反而比较少说, "He is so handsome." 实例之一就是有一集的 Friends (六人行) 当中 Rachel 看到一个很帅的男生, 她是怎么形容她的呢? "He is way too cute to be straight." (他实在太可爱了, 所以他一定不会是异性恋.) 我觉得这句话本身对男生实在是一种至高无尚的赞美. 所以女生不妨把 "He is way too cute to be straight." 这句话给背下来, 等将来遇到喜欢的男生时就可以派上用场. [顺道一提: way 就是很... , 好用!]

另外美国的女生有一点很有趣, 就是他们喜欢欣赏男生的小屁屁. 所以她们看到那种很帅的男生时, 不但会说, "He is so cute." 还会说, "He has a cute butt." 编按: 事实上我也听过不只一个台湾美眉跟我说她们喜欢看男人的屁屁, 看来这似乎是大多数女生的共同嗜好, Can you girls tell me why? 男人的屁屁真的对你们有着致命的吸引力吗?

3. He is adorable. 他很可爱.

Adorable 这个字和 cute 都是形容一个人很“可爱”, 但 cute 有“俏皮”的含意在内, 而 adorable 则是表现出一种令人强烈喜欢的可爱, 所以虽然我们也可以拿 adorable 来形容一个男生长得很好看, 但使用上要小心点, 像我个人就有一次很糗的经验, 就是有一个美国的小女生拿她男朋友的照片给我看, 我为了表示友好, 就说了, "He is so adorable." 结果她和她的朋友当场就笑得人仰马翻, 后来我才搞清楚了, 在美国男生公开称赞男生 adorable 是件很奇怪的事情, 唯一的可能就是这个人是同性恋. 所以在美国请勿随便称赞同性 adorable , 连称赞别人的男朋友都不行喔! :(

附带一提就是 adorable 其实最常用在形容小孩子, "Your baby is so adorable." (你的婴儿真可爱), 或是形容宠物, "I like your kitten because it is so adorable. " (我喜欢你的小喵咪因为它好可爱). 但形容人的话就仅限于对异性吧! 另外我想跟大家介绍一个很有用的讲法“装可爱”, 这句话在英文里叫 act adorable 或是 act cute. 例如, "I tried to act adorable to get all I wanted." (我试着装可爱来得到我所想要的东西.) 或是, "He knows how to act cute to get her heart." (他知道如何去装可爱来博取她的欢心.)

4. A mamma's boy is not my type. 乖乖牌不是我喜欢的类型.

Mamma's boy 指的就是那种乖乖的男生, 凡事都听爸妈的话. 例如哪天男朋友告诉你他必须早点回家帮妈妈作家事, 你就讽刺说, "Don't tell me you are a mamma's boy." (不要告诉我你是乖小孩喔.) 另外相对于 mamma's boy 则是 daddy's girl, 指的则是乖乖女, 不会在外面随便交男朋友, 每天一定十点前回家那种. 提醒各位读者这个 mamma's boy 和 daddy's girl 都是固定用法, 所以你不会听到老美说, mamma's girl 或是 daddy's boy.

不过这个 mamma's boy 事实上是明褒暗贬啦, 表面上说你很听父母的话, 但事实上是说你凡事都唯父母是从. 所以如果你是真的要称赞人家是乖小孩的话, 则最好是用 good boy. 例如你叫他手安份一点, 他就真的不乱碰了, 这时你就可以称赞他, "You are a good boy."

5. Technically speaking, he is not my prince charming. 理论上来说, 他还不是我的白马王子.

记得有一次帮老美同学带他三岁大的小孩, 我试着讲白雪公主的故事给她听, 但是我发现十分困难, 因为许多专有名词例如白雪公主 (snow white), 白马王子 (prince charming), 七个小□人 (seven dwarfs) 我都不会讲. 后来我讲到了, "Mirror, mirror, who is the most beautiful woman in the world." 这时她再也忍不住了 , 纠正我说, 这句应该是, "Mirror mirror on the wall, who is the fairest of them all?" (魔镜魔镜谁是世界上最美丽的女人?) 真是应验了人家说的, 还不如三岁娃儿.

后来她又告诉我, "My mom told me that prince charming would just come and sweep me off my feet." (我妈妈告诉我有一天白马王子会出现, 并且令我倾倒. ) 这句话让我有点啼笑皆非. 原来美国人的家庭教育也是教小女生去作梦, 怪不得长大后女生都这么难追? 或许我妈妈也该教我, "You would wake up one day finding your snow white is right next to you." (有一天你会一觉醒来发现你的白雪公主就在你身边.) 如果每个妈妈都这么教他的小男生, 那么大概就不会有男生想要去追女生了吧?