小笨霖英语笔记本一一二: 善用你的语气
On earth 和 on this planet 是两个当你想要加强语气时非常有用的片语,通常和最高级连用。比方说今天我想跟你推销一部吸尘器(vacuum cleaner),我想告诉你它不但马力强而且非常轻,那么我就可以夸张地说 "This is the most powerful and lightest vacuum cleaner you can get on this planet." 最后加上这个 on this planet 用以强调全世界你再也找不出第二台像这样的吸尘器了。你看这样的用法是不是很酷?再来比方我们要表达美国总统是全世界最有权力的人,想要打谁就打谁!你就可以说,"The US president is the most powerful man on earth/ on this planet." 简单吧!
7. She thought she was the center of the universe when we played volleyball. 当我们在打排球时,她自己觉得是宇宙的中心。
中古时的人们不了解地球是圆的这个道理,常常自大地以为地球是宇宙的中心。虽说随着科学的进展,慢慢地人们体验到了地球只是偌大宇宙中的一个成员而已,但 center of the universe (宇宙的中心) 这样的用法却一直延用至今,表现出一个人的狂妄自大。特别是有种人常以为自己是领导人物,别人都要听他的,老美就会说这种人自以为是 center of the universe 或是说他们 "They always have to be the center of attention.". 比方说打棒球,队友他自己想要当投手,却叫你去守外野。A如果你不想听他的,就告诉他,"Why should I listen to you? Do you really think you are the center of the universe?" (为什么我要听你的,你真的自以为是宇宙的中心吗?)
其它跟 universe 有关的用法比如说 king of the universe 或是 queen of the universe 也是很常见唷!这样的讲法通常见于一个人极度高兴,兴奋到无法控制自己时。比方说我今天不小心得了歌唱比赛的第一名,我就可以说,"I am the king of the universe." (我是宇宙之王。) 当然这种话是讲给自己听的,如果讲给别人听的话,似乎是有点太狂妄了?
8. You scared the shit out of me. 你吓得我失禁。
当有人突然从背后拍你一下,或是当你很专心时,突然有人跟你大声讲话,这时候很容易被吓到是吧?如果你被对方吓到了,不妨跟他说,"You scared me." 或是 "You frightened me." 都可以。但是这只适用于小小地被吓到。如果你是被吓到很大很大的一跳,大到需要去收惊的地步时要怎么说呢?别担心,美国人有一句话很好用,"You scared the shit out of me." Shit 的原意是排泄物之意。所以这句话的意思就是,你吓到让我 (大便) 失禁。其惊吓的程度可想而知了吧?
不过请注意,shit 是粗话,在电视上或是公共场合上是听不到的,所以很可惜,这么好用的一句话只能对自己的狐群狗党说,别忘了。
9. If you see a blur after 3 o'clock, that'd be me. 如果你三点之后看到一个模糊的小光点,那就是我了。
Blur 本指墨水滴在纸上扩散开来所造成的污渍,或是指轮廓模糊的一个光影。那把自己说成是一个 blur 又是什么意思呢?这要先听一个小故事比较容易了解。话说在去年耶诞节前最后一个工作天,大部分的人早已无心工作,幻想着放假之后要去哪里哪里。我去 leasing office拿新的钥匙,顺便问在那里上班的一位美国女孩今天上班到几点,她迫不急待及告诉我,"If you see a blur after 3 o'clock, that'd be me." 意思就是,三点钟一到,她会立刻飞奔夺门而出,速度之快,让她的身形化作一团光影。呵.... 这里我觉得她用 blur,适切地表达出了一种对假期的渴望,一种迫不急待的喜跃感觉,是不是用的很好呢?
10. I have no income and I have to pay my tuition. I am the poorest of the poor. 我没有收入来付我的学费,我是穷人里面最穷的。
有时候我们要表达自己很穷,好像除了讲 very poor 之外没有其它任何的选择,不像在中文里我们还有什么三餐不济、穷愁潦倒之类的成语。但事实上,像是 poorest of the poor 就是一个不错的用法,可以用来强调自己不但很穷,而且还是穷人里□ 掖抻a的。比方说,"I would like to donate some money to the poorest of the poor." (我想捐点钱给那些最穷的人。)
跟 poorest of the poor 遥相呼应的则是 richest of the rich,看字面上的意思就知道这是指有钱人里面最有钱的一群。比方说 "There is no question that my boss is the richest of the rich." (亳无疑问的,我的老板肯定是有钱人里面算是最有钱的。) 像是著名的富比士 (Forbes) 杂志有著名的富人排行榜,用的标题就是 The richest of the rich.