“休息一下~”不是"take a break"
2019-08-16来源:和谐英语
sit back
字面意思是“向后靠着坐”,延伸为“休息一下、享受生活”,在其他语境中还可以表示“袖手旁观”
I like to sit back and rest in the evening.
我喜欢在晚上什么也不做,好好休息。
take a nap/catnap
打个猫盹,小憩一会,趁机休息一下;catnap是更短的睡眠时间,就像猫那样只睡几分钟
Now you are allowed to take a three-miunte catnap.
现在你可以休息三分钟。
get some shut-eye
shut-eye 可指“睡眠”:闭上眼睛,养一会儿神;时间较长
She needs to get some shut-eye.
她必须补一下眠。
catch forty winks
非正式用语;白天小睡;尤指打盹儿,午睡, 通常不在床上
When I felt sleepy, I stopped to catch forty winks.
我感到困时,就停下来打个盹。
catch some Z's
西方漫画常以zzz表示画中人物在睡觉,据说这跟z是出于doze(打瞌睡)、snooze(小睡) 二字,也有人说z是模拟鼾声
I'm going to catch some Z's.
我想睡一会儿。
The waking have one common world,but the sleeping turn aside each into a world of his own.
醒着的人有一个共同的世界,然而睡眠使每个人进入自己的天地。