和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

你到底在怕什么?19种奇怪的恐惧症

2013-07-08来源:rocketnews
11. Claustrophobia – fear of enclosed spaces
幽闭恐惧症——害怕封闭空间

Here’s one everyone’s heard of. The fear of being in an enclosed space and unable to escape is probably most often exemplified in the being-buried-alive movie scenario. I’m pretty sure that this kind of situation would rattle even the bravest soul, but for some people the scope is widened to elevators, trains, and even just rooms where the door is closed.
相信很多人都听说过这种恐惧症。困在封闭空间无法逃离的感觉,就像在电影里被活埋了一样。我相信,哪怕是非常无畏的人,遇到这种情况也会六神无主。能引起害怕的空间有电梯、火车,甚至是关着门的房间。

12. Ectophobia – fear of vomit
呕吐恐惧症——害怕呕吐

Vomit. No ones likes to do it, no one likes to see it. But it’s a fact of life that sometimes just can’t be avoided, whether you’re struck down with norovirus, or waking up with a pounding hangover and a stomach full of dubious late-night kebab. Someone looking a bit green is likely to send the sufferer of this phobia into a panic, and they’ll generally avoid anywhere that they or other people may throw up, such as rollercoasters and boats. Some experts suggest that painful childhood experiences of vomiting, or the trauma of having been vomited on by someone else can be at the root of this phobia.
没人喜欢呕吐,更没人愿意看到别人呕吐吧。但呕吐是谁也无法避免的事——有时是因为感染了病毒,有时是宿醉醒来满腹胃酸。患症者看到快要呕吐的人会感到慌乱无措,并尽可能避开呕吐易发点,比如过山车和轮船。有专家表示,儿时痛苦的呕吐经历或被他人呕吐物溅到过的经历都可能造成这种恐惧症。

13. Spectrophobia – fear of mirrors
镜子恐惧症——害怕镜子

A spooky silhouette glimpsed out of the corner of your eye as you’re checking your hair will give anyone the creeps, but imagine being scared of even your own reflection. The world is surprisingly full of mirrors, from department store fitting rooms, tiny drug store mirrors to check your makeup, and of course the mirrors on every car. Beauty and hair salons are of course the worst culprit, and this phobia can seriously interfere with a person’s daily life.
如果在镜子面前梳头时突然瞥见阴森幽灵一闪而过,那你肯定会吓破胆儿。但有人却怕在镜子里看到自己。可惜,这世上镜子无处不在:百货商店试衣镜、小药店补妆镜,车上、美容美发店里又都有镜子……因此,患上镜子恐惧症的人可真是苦不堪言了。

14. Pediophobia – fear of dolls
玩偶恐惧症——害怕玩偶

For some it’s just the frozen faces of porcelain dolls; for others it’s ones that talk or move. Some people’s fear centres around a specific type of doll, while others fear all kinds and will go out of their way not to encounter any. The reason for the fearful reaction is probably something to do with dolls’ resemblance to living human beings, leading the brain to become confused over whether this still, inanimate object is alive or not. And to be honest, who hasn’t at one point in their childhood woken up in the night and mistaken a discarded doll or teddy for a malicious intruder? What do you mean, it’s just me?
对一般人来说,那不过是呆板的陶瓷娃娃罢了,但在有些人眼里,这些玩偶却能讲话甚至走动。有些人只害怕某种特定玩偶,而有些人却害怕各式各样的玩偶,且避之唯恐不及。之所以害怕玩偶,可能是因为玩偶跟人很像,患症者搞不懂到底是静止不动的物体还是活生生的东西。而且说实话,大概很多人小时候半夜醒来会认为那个废弃的玩偶或泰迪熊是邪恶的入侵者吧?我敢打赌这么想的不止我一个!

15 Arachnophobia – fear of spiders (Anyone remember that movie?)
蜘蛛恐惧症——害怕蜘蛛(是不是想起了某部电影?)

This is one of the most common phobias, with women being the most likely to be affected. Some experts suggest that it may be an amplified form of a response that helped humans survive in the past, while others believe it’s a cultural phenomenon as it seems to be most prevalent in Western countries. The response is usually irrational, especially in places like the UK where spiders are not only non-venomous, but also unlikely to grow larger than your little fingernail. If you’re in Australia, however, you might be considered a little more rational.
这个恐惧症也很常见,其中患者女性居多。有专家认为,这可能跟人类远古时期的生活习性有关;也有人觉得这只是一种文化现象(西方尤甚)。人们对蜘蛛的反应通常不是很理性,尤其是在英国:那里的蜘蛛既没毒又不可能大过指甲。但是,如果你是在澳大利亚,遇到蜘蛛还真得理性一点。