和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

情侣在公共场所做的20件最令对方难堪的事

2016-08-29来源:和谐英语

It's reassuring to know even one of the most recognisable women in the world does embarrassing things in public.
即使全世界最知名的女性也会在公共场合做令人难堪的事,了解这一点我们会感到些许宽慰。

Witness Courtney Cox having an obvious, stonking row with her fiancé outside a packed West London restaurant this week.
本周,有人看到柯特妮•考克斯在伦敦西部一家喧闹的餐厅外,与她未婚夫大吵了一架。

Whether you were mortified for her (What did he do to provoke her into making a scene?) or him (How mortifying to have Monica shouting at you in public!), the end result is the same: mutual humiliation.
不论你是否会为她(他做了什么会激怒她当众做出令人难堪的事?)或他(被莫妮卡当众大骂多么令人羞耻)感到羞耻,但最后的结果都是相同的:双方共同的耻辱。

Spousal embarrassment is something every couple experiences at some point - and it's never pleasant.
每对情侣都曾在某一时刻因对方而感到难堪——这种经历向来令人不快。

Our partners represent us: they're not like family (who you can't choose) or friends (who you can but somehow aren't as personal a reflection of ourselves). |
我们的伴侣代表了我们:他们既不像家人(你不能选择)也不像朋友(你可以选择,但朋友并不能反映我们自身)。

If our partners make a fool of themselves, we look bad because we're judged by the company we keep.
如果我们的伴侣做了蠢事,我们面子上也挂不住,因为别人会通过我们的伴侣判断我们的为人。

How many of the following is YOUR partner guilty of - or, dare I say it, you!
下面提到的这20件事,你的伴侣做过几件?老实说,你又做过几件?

情侣在公共场所做的20件最令对方难堪的事

THE TOP 20 THINGS OUR PARTNER'S DO TO EMBARRASS US IN PUBLIC
情侣在公共场合做的20件最令对方难堪的事

1. Arguing
1.吵架

Whether you're the one raising your voice and making angry hand gestures (Courtney Cox style) or on the receiving end (Johnny McDaid), having a row where others can see or hear us, is high on most people's 'Please No' list.
无论你是提高了嗓门,作出了生气的手势(柯特妮•考克斯式的)还是当了受气包(约翰尼•麦克达德式的),在他人能看到或听到的地方吵架,是大部分人最不愿发生的事。

2. Spilling secrets
2.泄露秘密

Letting your less-well-off friends know exactly how much you spent on your house/sofa/bag; telling your boss how you frequently stay up late binging on box sets; how you pick your toenails when you're sitting on the sofa or revealing dark secrets from your past.
告诉手头更不宽裕的朋友你花多少钱买了房子/沙发/包包;告诉你的老板你经常熬夜听套装唱片;告诉别人你坐在沙发上剪脚趾甲的丑样,或者揭露你的黑历史。

3. Giving intimate details of your sex life
3.讲述性生活的细节

What you get up to, how often you have it (particularly galling if it's not impressive). |
谈论性生活状况以及频率(尤其是当事情并不美妙时特别尴尬)

4. Political rants
4.大声争论政治新闻

Something most of us can relate to post-Brexit.
我们大都能联想到英国脱欧。

It's one thing having a lively debate, quite another pointing fingers, going red in the face and refusing to let others change the subject.
一场政治事件引起激烈讨论,用手指着对方,由于激动脸色变红,而且不让别人改变话题。

5. Swearing
5.说脏话

We've all let off the odd 'F-bomb' but a partner who does that (or worse) every sentence, when you're out with your parents and their friends, isn't endearing.
偶尔说句脏话,我们都可以接受,但当你和父母以及他们的朋友一起外出时,你的伴侣每句话都带脏字(甚至更糟),这确实让人讨厌。

6. Bad language
6.用语不规范

'Was' instead of 'were', using completely the wrong word or in the wrong context… all make you wince if you're around well-spoken friends or family.
用‘Was’代替‘were’,用完全错误的单词或把单词用在错误的语境……当你跟用语规范的朋友或家人在一起时,另一半的这些行为都会让你感到难堪。

The flipside is a partner who deliberately talks 'above' the people you're with, using words no one else understands to show off.
另一种情况是,你的伴侣说话时故意表现得“高高在上”,用没人懂的话语来体现优越感,炫耀自己。

7. Shocking table manners
7.不懂餐桌礼仪

Up there with partners who get horrendously drunk are partners who start eating before everyone else, talk with their mouths full, drop egg down their top, don't put their knives and forks together when they're finished.
聚餐时,你的另一半喝得酩酊大醉,在别人还没动筷子之前最先开吃,嘴里塞满东西讲话,从高处往下砸鸡蛋,用餐结束后不把刀叉放在一起。

8. Getting drunk
8.喝醉酒

It's the most common partner faux pas but that doesn't make it any less painful for the partner forced to smile as their other half demonstrates how twerking should really be done.
这是最常见的伴侣失态事件,但更令人难堪的是,在你的另一半喝醉酒展示如何跳电臀舞时,你还要强挤出微笑。

9. Being too frisky or over-affectionate
9.太活泼或太深情

Usually a by-product of the above, getting too 'handsy' while inebriated or making loud, slurry pronouncements of love can be seen as kind of cute or complimentary by some.
太活泼或太深情的伴侣通常会在醉酒时手舞足蹈,或进行大声肉麻的表白,有的人可能会认为这样有点可爱,表示赞赏。
But definitely not all.
但当然不是所有人。

10. Bad clothing choices
10.衣品差

Clashing colours, clothes too short, too tight, out of fashion, inappropriate or just wrong makes us flush for obvious reasons: our partner doesn't even need to say anything to embarrass us.
穿撞色,太短,太紧,过时,不合适或完全错误的衣服,不需要我们的另一半说一些让我们难堪的话,我们自己都会脸红。

All they need to do is stand there!
你的另一半要做的就是站在你面前!

11. Sexual innuendo or flirting
11.性暗示或调戏

Double entendres, sexist comments, flirting with your friends, your granny, your boss – and the list goes on.
猥琐下流,发表性别歧视的言论,调戏你的朋友,奶奶,老板等行为。

12. Bad jokes
12.讲的笑话并不好笑

Nothing creates a false smile quicker than someone who tells jokes that seriously aren't at all funny – and doesn't know when to admit defeat when the crowd aren't responding.
你的另一半讲了一个根本不搞笑的笑话,其他人没有马上就笑——看到他人没反应他还不知道该何时承认自己的笑话并不搞笑。

13. Burping or worse |
13.打嗝

Done accidentally, it falls into the 'Emphatic' embarrassment category. Done deliberately, it's plain childish.
如果是意外的打嗝,这就属于“感同身受式”尴尬。如果故意这么做,就纯粹是孩子气。

14. Insensitive comments or behaviour
14.不敏感的评论或行为

Your best friend's just broken down in tears over the recent death of a parent, your partner interrupts your consoling to ask 'Can I have that last piece of chicken?' or tells your friend who's struggling to conceive to buy a cat.
你最好的朋友因其亲人离世而崩溃大哭,你的另一半在你安慰她时打断你,问你‘我能吃了最后一片鸡肉吗?’或者告诉你想要怀孕的朋友去买只猫。

15. Desperately embarrassing dancing
15.让人非常尴尬的舞蹈

Oh the shame, the shame.
全程都感觉羞耻。

16. Openly criticising
16.公开批评

The husband who's always saying things like 'Really? Second helpings?' or 'I think you'll find Zoe didn't quite understand your point there. What she really meant to say was....'
有一些丈夫总是说“真的吗?还要几份?”或者说“我觉得佐伊不是很明白你的观点。她真正要说的是……”

17. Constant put-downs
17.经常贬低对方

Some people think sarcastic put-downs are witty and if your partner's like it with everyone, it might not be directed at you.
一些人认为讽刺性的贬低对方很聪明,如果你的另一半喜欢贬低他人,那可能不是单纯性的针对你。

But if they treat everyone else with respect except for you, it's time for counselling.
但如果他尊重别人,唯独不尊重你,那你就该和他谈谈了。

18. Being clumsy
18.行为笨拙

Some people are just clumsy (me), so really can't help spilling drinks all over everyone, smashing glasses on a regular basis, bumping into people carrying delicate things (all me).
一些人只是行为笨拙(比如我),总会不小心把酒溅到别人身上,经常打碎杯子,撞到带有易碎物品的人(所有这些我都做过)。

I don't have a leg to stand on here, so instantly forgive anything clumsy my partner does but appreciate it isn't easy taking a partner who's a walking time bomb to precarious places (like department stores).
我自己就是这样的人,所以我的另一半如果做了一些笨拙的事,我会马上原谅他,让我很感激的是,尽管我就像一颗行走的定时炸弹,但他仍愿意陪我去危险的地方(比如百货商场)。

19. Repeating stories
19.不断重提旧事

Everyone goes on a loop when they're drunk – which is fine if everyone else is as well.
喝醉酒时,每个人都会不断唠叨——如果每个人都这样,那完全可以接受。

Not so forgivable if your partner's the only one who's been knocking back the sherry and everyone else is having to laugh at something they've now heard 65 times.
如果你的另一半是唯一一个喝醉酒就不断重提旧事的人,大家都嘲笑他一个故事讲了65遍,那你肯定不愿原谅他。

20. Boasting
20.吹牛

Not a good look for anyone but particularly shaming when it's your partner blowing smoke up their own backside.
当别人吹牛时你都会感觉不好,更别提当吹牛的是你的另一半时,你会有多尴尬了。