正文
AP News:斯里兰卡发生大规模泥石流
周三,埃里克·范宁当选美国陆军部部长,成为首位公开“同志关系”的美军高级将领。周二,参议院批准范宁当选,提名身份曾被长期搁置。
Massive landslides triggered by torrential rains burry homes in 3 villages in central hills of Sri Lanka. Sri Lanka's Red Cross said more than 200 families were missing Wednesday.
斯里兰卡中部山区因暴雨引发泥石流,三座村庄被埋。据斯里兰卡红十字会表示,超200户家庭于周三失踪。
A man was shot to death by police in Manhattan after he became belligerent as he tried to buy beer in a grocery store. The man pulled out an 8-inch knife that he refused to drop. It was not clear whether he has a history of mental illness or a criminal record.
在曼哈顿某超市,一男子为买啤酒企图行凶,警方将其击毙。男子手持8英尺小刀,并拒绝缴械。尚不清楚是否有精神疾病史或犯罪记录。
French police took to the streets in about 60 cities Wednesday to denounce the hatred and violence they say has been repeatedly directed at them during nearly daily protest against the labor reforms. In Paris, counter-protesters set fire to a police car in a nearby street.
因反对劳动法改革,游行示威活动几乎天天上演,为抗议成仇恨和暴力对象,全国约60座城市警察于周三走上街头抗议。在巴黎,抗议示威者点燃警方车辆。
Matthew Burgoyne, the associated press, with AP New minutes.
这是马修·博扬为您带来的美联社一分钟新闻。