和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:朝韩领导人会晤进入倒计时

2018-04-19来源:和谐英语
The French President Emmanuel Macron has set out the case for a liberal European Union in response to what he called a resurgence of distractive nationalism. Mr. Macron told the European Parliament in Strasburg that a fascination with illiberalism was leading to divisions in Europe, calling it a form of civil war. In the face of authoritarianism which surrounds us, the response should not be authoritarian democracy, but the authority of democracy. Mr. Macron said European sovereignty should complement, not replace national sovereignty. He also called for an EU budget to favour economic convergence, saying France was willing to increase its contribution.
法国总统埃马纽埃尔•马克龙提出议案,意在建立一个自由的欧盟,以应对他所谓“扰乱人心的民族主义复兴”。马克龙先生在斯特拉斯堡的欧洲议会上称,对反自由主义的幻想是导致欧盟分裂的原因,并称之为“内战”。面对我们周边的独裁主义,我们的反应不应是专制的民主,而是维护民主的权威性。马克龙称应当增强欧盟作为一个整体的主权,而非各国家的主权。他同时呼吁欧盟的财政预算要有利于经济一体化,称法国愿意增加投入。

South Korea's Culture Minister Do Jong-hwan has said that a peace treaty is its government's ultimate goal for the forthcoming talks with the North Korean leader Kim Jong-un. The two sides are technically still at war, having only signed an armistice at the end of the Korean War in 1953. Laura Becca is in South Korea. The South Korean President Moon Jae-in will meet the North Korean leader Kim Jong-un at the heavily fortified border between the two countries next week. A direct hotline will be set up for the two leaders so that they can continue talks after the summit. President Donald Trump has said he plans to meet Kim Jong-un in late May or early June.
韩国文化部长都钟焕称和平协议是政府的终极目标,韩国即将与朝鲜领导人金正恩展开会晤。严格地说两国仍在交战,但在1953年朝鲜战争结束时签署了休战协定,劳拉•贝卡在韩国报道。韩国总统文在寅将于下周在层层设防的朝韩边界与朝鲜领导人金正恩见面。两国领导人之间将会设立一条直达热线电话,以便二人在峰会结束后仍可以通话。特朗普总统称其计划于五月末或六月初会见金正恩。

Protests in Armenia against the former president Serzh Sargsyan have now spreaded to two more cities. It's the fifth straight day of demonstrations. The protest leader, the MP Nikol Pashinyan told a rally in Yerevan that a popular non-violent revolution was underway. Rahim Dimitri watched the protest. They are asking people onlookers, people who are looking at them from the windows of their houses to join them. And the main slogan which they keep repeating is "Make a Step to Reject Serzh". This is a reference to Armenia's ex-president Serzh Sargsyan who ruled Armenia for ten years. And he stepped down earlier this month.
亚美尼亚人对前总统谢尔日•萨尔基相的抗议已蔓延到另外两个城市。抗议活动已持续五天。游行的领导者是国会议员尼科尔•帕什尼安,他告诉埃里温的游行群众,一次非暴力革命正在进行,拉希姆•迪米特里在示威游行现场报道。他们要求那些在自家窗台围观的民众参与进来。他们一遍遍重复着口号“向拒绝谢尔日迈出一步”。他们针对的是统治亚美尼亚十年之久的前总统谢尔日•萨尔基相。

World news from the BBC.