正文
BBC在线收听下载:英国劝说特朗普不要背弃伊朗核协议
法国抗议唐纳德•特朗普针对2015年巴黎袭击的言论,特朗普曾表示如果允许人们持枪,巴黎袭击中130人的死亡就可以被阻止。英国同样对此作出回应,因为美国总统抨击了伦敦持刀犯罪现象。大卫•班福德报道。
The French Foreign Ministry said it disapproved of President Trump's assertions and called for the victims' memory to be respected. Francois Hollande, who was the French President at the time of the attacks, said Mr. Trump's remarks were shameful. And Manuel Valls, who was his Prime Minister, called them indecent and incompetent.
法国外交部表示其反对特朗普总统的主张,并且要求他尊重逝者。时任法国总统弗朗索瓦•奥朗德称特朗普的言论是可耻的。时任总理曼努埃尔•瓦尔斯称这些言论不得体且与其总统身份不符。周五在对美国枪支游说团体的演讲中,特朗普用手势模仿枪手射杀受害者的动作。他说哪怕只有一名员工手中有枪,就可以赶跑或击毙在巴黎音乐厅杀害几十人的凶手。
Speaking to the American gun lobby on Friday, Mr. Trump used hand gestures to mimic the gunman shooting their victims. He said the man who killed dozens of people in their Paris concert hall that night would have fled or been shot if just one employee had a gun. The British Foreign Secretary Boris Johnson is travelling to Washington as part of efforts to persuade President Trump's administration not to abandon the Iran nuclear deal. With a week until the deadline for a decision, Mr. Johnson's visit follows those of other European leaders. Chris Barkler reports.
英国外交大臣鲍里斯•约翰逊前往华盛顿,劝说特朗普政府不要背弃伊朗核协议。距离作出决定的最后期限还有一周时间,约翰逊此行紧随其他欧洲国家领导人的步伐。克里斯•巴克勒报道。
European leaders have been trying to get Donald Trump to listen to their concerns about his stance on Iran. The French President Emmanuel Macron and the German Chancellor Angela Merkel both left Washington with Mr. Trump still saying the international agreement to curb Iran's nuclear program was far too lenient and that he was still minded to abandon that. Now it's Boris Johnson's turn to try to use his powers of persuasion. One problem for Mr. Johnson will be that although he's due to meet the Vice President Mike Pence and several senior officials, he's not currently scheduled to meet Donald Trump himself. And it's the President whose mind he needs to change.
欧洲国家领导人一直试图让特朗普明白他们对其在伊核问题上的立场的担忧。法国总统埃玛纽埃尔•马克龙和德国总理安格拉•默克尔已离开华盛顿,但特朗普仍表示遏制伊朗核项目的国际协议太过仁慈,并且他执意要废除该协议。而现在轮到鲍里斯•约翰逊去说服特朗普了。约翰逊面临的一个问题是,尽管他将与美国副总统麦克•彭斯和几位政府高级官员会面,但目前并没有安排他与特朗普本人会面。而他最需要改变的就是特朗普的想法。
Pakistan officials say at least 16 miners have been killed in two separate accidents at coal mines in the province of Balochistan. Twelve died in a gas explosion at a pit in Marwaarh about 40 kilometres from the regional capital Quetta. At least four mine workers are still trapped. In another incident, four bodies have been recovered from a mine in Spin Carez.
巴基斯坦官员称,发生在俾路支省的两起煤矿事故造成至少16名矿工死亡。距离俾路支省首府奎达40公里处的马尔瓦尔的一处矿坑中发生瓦斯爆炸,导致12名矿工丧生。此外仍有至少四名矿工被困。另一起事故发生在斯宾克勒斯,目前已发现四名遇难矿工遗体。
BBC news.