和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:世卫组织开会讨论刚果的埃博拉疫情

2018-05-21来源:和谐英语
BBC News with Sue Montgomery.

The European Union is activating legislation to nullify US sanctions against European companies trading with Iran. The process which would begin Friday is to protect European firms with an estimated trade of 23 billion dollars a year at stake. The President of the European Council Donald Tusk said the European Union remained determined to salvage the nuclear agreement with Iran. As to the Iran nuclear deal, we agreed unanimously that the EU will stay in the agreement as long as Iran remains fully committed to it. Additionally, the commission was given a green light to be ready to act whenever European interests are affected.
美国对与伊朗进行贸易往来的欧洲公司进行制裁,欧盟启动法律程序使之无效化。该程序将会在周五启动,此举旨在保护欧洲公司,230亿美金的年预期贸易额遭受威胁。欧洲理事会主席唐纳德•图斯克表示欧盟仍坚定不移地挽救伊朗核协议。关于伊朗核协议,我们一致同意,只要伊朗贯彻执行协议内容,欧盟将留在核协议。另外,欧盟委员会有权在欧盟利益受到损害时做出反击。

The World Health Organization has called an emergency meeting to discuss the risk stemming from the Ebola outbreak in the Democratic Republic of Congo. The disease has spread from a rural area of Congo's Equateur province where it was first reported last week to the city of Mbandaka, which is a key transport hub. Ann Soy reports. The World Health Organization says an expert committee will decide on Friday whether to declare the Ebola outbreak in the Democratic Republic of Congo a public health emergency of international concern. That would enable more specialists and resources to be deployed to the country to control the spread of the disease. The move follows the discovery of a new case of Ebola in Mbandaka, a city of more than a million people. The city is about a hundred and fifty kilometers north of the village where an outbreak of the disease was declared last week.
世界卫生组织召开了紧急会议,讨论了刚果民主共和国境内爆发的埃博拉疫情。疫情从刚果赤道省的乡村区域开始传播,上周,姆班达卡市首爆埃博拉疫情,这座城市也是主要交通枢纽,请听安•索伊的报道。世界卫生组织表示专家委员会将会在周五决定是否将刚果埃博拉疫情归为国际关注的突发公共卫生事件。如果是的话,将会有更多的专家和医疗资源来此控制疫情传播。此前我们在姆班达卡市发现埃博拉疫情,姆班达卡市拥有100多万人口。市中心在这座村庄以北约有150公里,上周埃博拉病毒就在此地爆发。

Political prisoners in Venezuela who have taken control of cell blocks inside the secret police headquarters have released videos on social media, saying they are prepared to pay with their lives for justice and fairness. One of the prisoners has published pictures of riot police, massing outside the notorious El Helicoide compound in the heart of the capital Caracas. He said they were preparing to storm the building. Among those inside the prison is opposition member Villca Fernandez. His father Jorge demanded justice for prisoners like his son. What we are demanding plainly and simply is that there must be justice and that they should be given freedom because those really are improper trials. They are arbitrary detentions.
委内瑞拉的政治犯已经控制了秘密警察局总部的监狱,他们在社交媒体上公布了一些视频,称已经做好准备为正义和公平献出自己的生命。一名犯人发布照片,照片显示防爆警察已经聚集在El Helicoide监狱周围,这座臭名昭著的监狱位于加拉加斯市中心。他称警方准备冲进监狱。监狱里还关押着反对党成员沃尔卡•费尔南德斯。他父亲霍奇要求为犯人讨回公道,这其中包括他的儿子。我们要求的很简单,那就是正义,他们应该获得自由,他们遭受了错误的判罚和随意的监禁。

World news from the BBC.