和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:法国马克龙想建“欧洲军队”防中美俄

2018-11-12来源:和谐英语
BBC news with Debby Russ.

President Donald Trump's arrival in France to take part in events commemorating the end of World War I has been characterized by a stinging rebuke by the country's President Emmanuel Macron. Mr. Trump said his French counterpart has been insulting by suggesting that Europe needed to protect itself from America. On Tuesday, President Macron called for a European army to protect it with respect to China, Russia and even the United States.
特朗普总统抵达法国以参加纪念一战结束的活动,但却受到了法国总统马克隆的责难。特朗普表示,马克隆总统出言不逊,说欧洲需要保护自己并提防美国。周二,马克隆总统呼吁建立一支欧洲军队,防御中国、俄罗斯甚至美国。

Wildfires burning out of control in the US state of California have killed at least 5 people. The deaths occurred in Butte County when 80-square-kilometer blaze is raging. Tens of thousands of people have been forced to leave their homes.
美国加州发生难以控制的大火,导致至少5人死亡。布特郡有多人死亡,而波及80平方公里的大火依然猛烈。无数人被迫流离失所。

US officials say the gunman who shot dead 12 people at a bar in California on Wednesday posted on social media during his attack before killing himself. Ian David Long posted remarks about his mental state on Instagram and Facebook.
美国多位工作人员表示,周三在某酒吧里枪杀了12人的持枪男子曾在实施袭击期间在社交媒体上发文,然后就自尽了。该男子名为伊恩•大卫•朗,他在ins和脸书上都曾发布过自己的精神状态。

Sri Lanka's President Maithripala Sirisena has dissolved parliament and announced a snap election in an apparent attempt to avoid the damaging parliament vote next week. The election will take place on the 15th of January. It's the latest twist in a political crisis which erupted last month when the president tried to replace the prime minister.
斯里兰卡总统迈特里帕拉•西里塞纳解散了国会,并宣布会进行临时选举。这显然是想避免下周国会大选对自己的不利。而临时大选将于1月15日举行。这是最近政治危机中最近的一次风波。斯里兰卡的政治危机起于上个月,当时迈特里帕拉•西里塞纳想换掉总理。

The president of Bulgaria Rumen Radev has warned that democracy is under threat in his own country. In a televised speech criticizing the two-year-old right-wing government led by Boyko Borisov, he said the freedom won by Bulgarians after the collapse of communism were now only a memory.
保加利亚总统鲁门•雷德夫警示称该国民主正受到威胁。在发表电视演讲时,他抨击了博伊科•波里索夫2年来领导的右翼政府。他表示,保加利亚人民在该国共产主义流产后赢得的自由已经成为过去。

The European Union is to compensate farmers in full for any damage caused by growing numbers of protected species, including lynxes, wolves and bears. Farmers have protested that the growing number of wild carnivores posed a threat to livestock.
欧盟准备全额补偿农民,这些农民因受保护的野生动物数量急剧增长而受到损失。这些野生动物包括但不限于猞猁、狼、熊。农民们一直都在抗议,称野生食肉动物数量的增长给家禽造成了威胁。

That’s the latest BBC news.