正文
BBC在线收听下载:无协议脱欧或给英国经济造成重创
Members of the US Senate have described the non-appearance of the CIA director from a close hearing on relations with Saudi Arabia as a cover-up. Gina Haspel has heard the recording of the murder of the journalist Jamal Khashoggi, but didn’t take part in the hearing to answer questions.
美国参议院议员称,中情局局长未露脸最近与沙特关系的听证会是欲盖弥彰的行为。局长吉娜•海斯佩尔虽然听了记者哈绍吉谋杀案的听证会录音,但并未参加听证会回答问题。
The Bank of England says leaving the EU without a deal could do huge damage to the country’s economy. A collapse in the value for pound, soaring inflation and shrinking GDP would leave Britain facing a recession deeper than that after the global financial crisis 10 years ago.
英格兰银行称,无协议脱欧可能会给英国经济造成重创。英镑贬值、通货膨胀加剧、GDP缩减,这些都会让英国出现萧条,比10年前全球金融危机还要严重的萧条。
At least 10 people have been killed in an attack in the Afghan capital Kabul. The Taliban said it carried out the assault that targeted the compound of a British security company.
至少有10人在阿富汗首都喀布尔的袭击中身亡。塔利班称是自己发动了这次袭击,袭击的目标是某英国安全公司。
A former sales president of a US drugs company has admitted bribing doctors to prescribe highly addictive opioid for minor ailments. The country is facing an opium crisis that more than 2 million people are using the drugs.
美国某制药公司前销售经理承认曾贿赂医生开具让人极度上瘾的阿片类药物来治疗小病。美国正在经历一场阿片类药物危机——200多万人吸食阿片类药物。
Scientists have warned that our food production systems are unsustainable and contribute to climate change. A report by medical and scientific academies calls for radical changes including a reduction of the use of meat.
科学家警示称,我们的食品生产体系不够可持续,会导致气候变化。一些医药学会和科学学会呼吁进行深刻变革,包括减少肉类的使用。
Counting is underway after the presidential run-off voting in Georgia. Exit polls predict victory for the candidate backed by the governing party Salome Zurabishvili. But opposition party supporters have accused the authorities of electoral violations.
现在正在进行计票,计票关于佐治亚州总统大选的决胜选举。选举投票后民意测验更倾向于执政党候选人佐拉比契维利。但反对党支持者则控诉当局违背了选举规则。
The ringing world chess champion Magnus Carlsen has retained his title after record long series of drawn games in London. The Norwegian beat his US challenger Fabiano Caruana in a series of rapid play tie-breakers.
大名鼎鼎的国际象棋冠军马格努斯•卡尔森蝉联了冠军宝座,虽然在伦敦经历了前所未有的平局战。这位挪威大将击败了美国对手法比亚诺•卡鲁瓦纳,获得了一系列转瞬即逝的平局决胜赛。
And the French authorities said they wanted to stop a child being named Griezmann Mbappe after two of the heroes of last year’s football world cup. The parents wanted to honor the name who led France to victory, but the authorities said the name might cause problems later in life.
法国当局表示其想阻止一个孩子获名格里兹曼•姆巴佩,因为这个名字是由去年足球世界杯两位英雄的名字组成的。这个孩子的父母想通过这样的命名来向英雄们致敬,因为英雄们引领法国走向了胜利。但法国当局表示,这样的名字会导致孩子以后的人生出现问题。
BBC news.