和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

Facebook官司缠身

2021-10-29来源:和谐英语

Hello, I'm David Harper with the BBC News.

大家好,大卫·哈珀为您播报BBC新闻

A former high-ranking Saudi intelligence official has accused the country's de facto ruler, Crown Prince Mohammed bin Salman, of plotting to assassinate him.

一名前沙特高级情报官员指控该国实际领导人王储穆罕默德·本·萨勒曼密谋暗杀他。

Saad al-Jabri, who now lives in exile in Canada, made the allegation in a wide-ranging interview with CBS's "60 Minutes" program on Sunday.

萨阿德·贾布里目前流亡加拿大,他在周日接受了哥伦比亚广播公司“60分”节目的采访,在这次话题广泛的采访中他提出了这一指控。

Frank Gardner has the details.

请听弗兰克·加德纳的报道。

Dr Saad al-Jabri was once the CIA's key point of contact with Saudi intelligence.

萨阿德·贾布里博士曾是中情局与沙特情报部门联系的关键人物。

He's been credited with averting one of al Qaida's most dangerous plots, tipping off the US and Britain that a Chicago-bound plane landing at East Midlands Airport was carrying a bomb.

他被认为阻止了基地组织最危险的阴谋之一:他曾向美国和英国透露,一架停在东米德兰兹机场飞往芝加哥的飞机上携带了炸弹。

Now he is accusing the current de facto ruler of Saudi Arabia of sending a hit squad to kill him.

现在,他指控沙特阿拉伯现任实际领导人派暗杀小组杀害他。

The Saudi government has responded by saying Dr al-Jabri is a discredited former government official who has committed numerous financial crimes, which he denies.

沙特政府回应称,贾布里是一名失去信誉的前政府官员,他犯下了许多金融罪行。贾布里否认了这一说法。

A Facebook whistleblower Frances Haugen is due to give evidence later today to British MPs who are looking at a new legislation to curb the power of the tech giants.

今天晚些时候,脸书“吹哨人”弗朗西丝·豪根将向正在为遏制科技巨头立法的英国议员提供证据。

Angus Crawford reports.

请听安格斯·克劳福德的报道。

It's likely to be another tough week for Facebook.

对Facebook来说,这可能又是艰难的一周。

Later this morning, former employee turned whistleblower Frances Haugen will give evidence to a committee of MPs and Lords examining the proposed online harms bill.

今天上午晚些时候,Facebook前雇员、“吹哨人”弗朗西丝·豪根将向一个由下院议员和上院议院组成的委员会提供证据,该委员会正审查拟议的网络伤害法案。

She has already told the US Congress that Facebook puts profit before safety, claiming its algorithm serve up harmful content to children, increase divisions in society and threaten democracy.

她已经告诉美国国会Facebook将利润置于安全之前,声称其算法向儿童提供有害内容,增加社会分裂以及威胁民主。

She told BBC News no company in the world had greater power than Facebook and as little transparency.

她告诉BBC新闻,世界上没有哪家公司的权力比Facebook更大,透明度却更低。

CEO and founder Mark Zuckerberg has called that a false picture.

首席执行官兼创始人马克·扎克伯格称该描述不属实。

Facebook says it has spent $13 billion on safety and security over the last five years.

Facebook表示,在过去五年里,它在安全和防护方面花费了130亿美元。

The Islamic State group has said it carried out the bombing of a pork restaurant in the Ugandan capital Kampala that killed a waitress and injured three other people.

“伊斯兰国”组织称对乌干达首都坎帕拉一家猪肉餐馆的爆炸事件负责,该爆炸造成一名女服务员死亡,三人受伤。

On Saturday, three men reportedly placed the explosive device filled with nails and shrapnel under a table.

据报道,周六三名男子将装有钉子和弹片的爆炸装置放置在了一张桌子下。

It's the second attack in Uganda to be claimed by IS this month.

这是IS本月在乌干达发动的第二次袭击。

At least three mountaineers have been killed and one injured in Ecuador by an avalanche on a snow-capped dormant volcano. Seven others are still missing.

厄瓜多尔一座积雪覆盖的休眠火山发生雪崩,造成至少3名登山者死亡,1人受伤,另有7人仍下落不明。

The authorities said the climbers were at an altitude of around 6,000 meters on Chimborazo, Ecuador's highest peak.

当局表示,登山者当时在厄瓜多尔最高峰钦博拉索海拔约6000米的地方。

The search and rescue operation is underway.

搜救行动正在进行中。

Local and foreign mountaineers flock to the summit each year.

每年都有很多当地和外国的登山者结伴冲击山顶。

The Canadian coast guard has said a fire on a container ship of the country's west coast has burned itself out, although it was continuing to smolder.

加拿大海岸警卫队表示,该国西海岸一艘集装箱船的大火已经燃尽,但内部仍在继续闷烧。

The fire broke out on Saturday in containers on board the Zim Kingston, two of which contained thousands of kilograms of hazardous chemicals.

周六,Zim Kingston号上的集装箱起火,其中两个集装箱装有数千公斤危险化学品。

Sixteen crew members were taken off the ship while five remained on board. No injuries have been reported.

事故发生后,有16名船员被带离船外,另有5人留在船上。目前尚无人员伤亡报告。

Forty containers fell overboard in rough seas on Friday.

周五,40个集装箱因风浪大而落水。

World news from the BBC.

BBC世界新闻