和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

美国暂停对苏丹的大规模援助计划

2021-10-29来源:和谐英语

Hello, I'm David Harper with the BBC News.

大家好,大卫·哈珀为您播报BBC新闻

The United States has suspended a big aid package to Sudan amid worldwide condemnation of the military coup there.

由于国际社会对苏丹军事政变的谴责,美国暂停了对苏丹的大规模援助计划。

The $700 million economic support was intended to help Sudan's transition to democracy.

这份7亿美元的经济援助原本计划帮助苏丹向民主过渡。

Edward Price is the state department spokesman.

以下是美国国务院发言人爱德华·普莱斯的讲话。

Military officials should immediately release and ensure the safety of all detained political actors, fully restore the civilian-led transitional government, and refrain from any violence against protesters including the use of live ammunition.

军方官员应立即释放所有被拘留的政治人物,并确保其人身安全,全面恢复文职过渡政府,并避免对抗议者使用任何暴力,包括使用实弹。

In light of these developments, the United States is pausing assistance from the $700 million in emergency assistance appropriations of economic support funds for Sudan.

鉴于事态发展,美国暂停向苏丹提供经济支持基金项目中的7亿美元紧急援助拨款。

The UN Security Council will hold an emergency session on Tuesday.

联合国安理会将于周二召开紧急会议。

As night fell on the Sudanese capital Khartoum, crowds of people remained on the street to protest against the coup.

随着夜幕降临在苏丹首都喀土穆,成群的人仍在街头抗议政变。

Health ministry officials said 7 people were confirmed dead and 140 injured during Monday's clashes with security forces.

卫生部官员表示,在星期一与安全部队的冲突中,确认有7人死亡,140人受伤。

The electric car maker Tesla had hit a market value of $1 trillion on Monday. It's the first vehicle manufacturer and only the 6th company to do so.

周一,电动汽车制造商特斯拉的市值达到了1万亿美元。它是第六家市值破万亿的公司,也是其中首家汽车制造公司。

As Michelle Fleury explains.

请听米歇尔·弗勒里的报道。

Tesla joins an elite club of companies whose market value has crossed the $1 trillion mark.

特斯拉加入了市值超过1万亿美元的精英公司俱乐部。

Others in this group include Apple, Microsoft, and Google's parent company Alphabet.

这一俱乐部中还包括苹果、微软和谷歌的母公司Alphabet。

Amazon reached that threshold in January of last year, 23 years after becoming a public company.

上市23年后,亚马逊在去年1月才达到这一门槛。

Tesla has done it in just 11 years, boosting the net worth of its founder and CEO Elon Musk.

特斯拉用了11年时间实现了这一目标,这让其创始人兼首席执行官埃隆·马斯克的净资产大涨。

It also became the first car maker to reach that threshold after receiving an order from Hertz for 100,000 Tesla Model 3 cars for its rental fleet.

赫兹公司向特斯拉订购了10万辆Model 3汽车来加入其租赁车队,这促成了特斯拉成为首个万亿市值的汽车生产公司。

Streets have been empty, and factories and offices closed on the first day of a national strike in Haiti.

在海地全国罢工的第一天,街道上空无一人,工厂和办公室关闭。

People stayed at home to protest against the lack of fuel and violence by armed gangs.

人们待在家里抗议燃油短缺以及武装帮派的暴力行为。

Alex Ritson reports.

请听亚历克斯·瑞森的报道。

Haiti has lurched from crisis to crisis in recent months after the assassination of its president, a devastating earthquake, and a tropical storm.

近几个月来,海地在遭遇总统遇刺、毁灭性地震和热带风暴之后,危机不断。

The lack of fuel, even on the black market, threatens what little normality was left.

海地燃油短缺,即使黑市也难以买到,这威胁到了该国的正常运行。

The shortage is caused, at least in part, by the armed gangs which are blocking roads to oil refineries.

燃油短缺至少部分是由武装帮派造成的,他们封锁了通往炼油厂的道路。

Association of private hospitals which provide around 70% of the country's health care says it's issued a cry of alarm to the government.

提供全国70%医疗服务的私人医院协会表示,他们已向政府发出了警告。

Meanwhile, kidnappers are still demanding $17 million to release a group of Christian missionaries from the United States and Canada.

与此同时,绑架者仍要求支付1700万美元才能释放一群来自美国和加拿大的基督教传教士。

The United States has announced new requirements for foreign nationals arriving by air.

美国宣布了对乘飞机抵达的外国公民的新要求。

From 8 November, most travelers to the US will have to show the proof of full Covid vaccination as well as a negative test.

从11月8日起,大多数前往美国的旅客将必须出示已完全接种新冠疫苗和病毒检测为阴性的证明。

People will also now be able to travel from China, India and much of Europe.

现在来自中国、印度和欧洲大部分地区的人都可以来美国旅行。

World news from the BBC.

BBC世界新闻