正文
虚拟现实技术助力,巴西一对连体双胞胎被成功分离
You're listening to the latest world news from the BBC.
您正在收听的是最新的BBC世界新闻。
A member of a militia group from Texas who tried to storm the US Capitol armed with a gun has been sentenced to more than seven years in prison.
曾试图持枪突袭美国国会大厦的一名来自德克萨斯州民兵组织的成员,被判处7年以上监禁。
Guy Reffitt was also convicted of threatening to harm his teenage children who turned him in to the FBI.
盖伊·雷菲特还因威胁伤害他十几岁的孩子而被判有罪,他的孩子向联邦调查局告发了他。
Mr Reffitt was the first defendant of the January 6th riot to go on trial.
雷菲特是1月6日国会大厦骚乱事件的第一个受审被告。
His wife Nicole warned others that it could happen to them.
他的妻子妮可警告其他人,这种事也可能会发生在他们身上。
If we allow our country to keep being driven into the ground by the corrupt, evil politicians here in this city, then one day at your kitchen table, FBI is gonna come in and tell you that you stood up at the school board meeting and you are now a domestic terrorist.
如果我们允许我们的国家一直被这个城市里腐败邪恶的政客们逼入泥潭,那么有一天,你在厨房餐桌上的时候,联邦调查局会进来告诉你,你在学校董事会上站起来了,你现在是国内的恐怖分子。
So wake up America.
醒醒吧美国。
This isn't just about Guy Wesley Reffitt.
这不仅仅关乎盖伊·韦斯利·雷菲特。
This isn't about just 1/6.
这不仅仅是1月6日国会骚乱的问题。
This is about our liberties being stomped on.
而是我们的自由正在被践踏。
The Mexican President Andres Manuel Lopez Obrador has expropriated about 100,000 hectares of land to move forward construction of a multi-billion dollar railway project known as the Mayan Train.
墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔征用了约10万公顷土地,用于推进耗资数十亿美元的“玛雅列车”铁路项目。
The 1,500-kilometer line is already under construction in the Yucatán Peninsula with the aim of linking tourist zones.
这条1500公里长的铁路线已经在尤卡坦半岛进行修建,目的是连接旅游区。
The Mexican President declared it a matter of national security at the end of July after several legal injunctions put its future in doubt.
在几项法律禁令使该项目前景受到质疑后,墨西哥总统于7月底宣布这是一个国家安全问题。
The Palestinian Health Ministry says a Palestinian has been shot dead by the Israeli army in the north of the occupied West Bank.
巴勒斯坦卫生部称,一名巴勒斯坦人在被占领的约旦河西岸北部被以色列军队枪杀。
He was reported to have been killed during clashes between Israeli forces and Palestinians in the Jenin refugee camp.
据报道,他是在杰宁难民营以色列军队和巴勒斯坦人发生冲突时被杀的。
And surgeons have used virtual reality headsets to help successfully separate Brazilian twins born with fuse brains.
外科医生使用虚拟现实耳机成功分离了一对天生大脑融合的巴西双胞胎。
Doctors in Brazil and Britain wore the technology to test techniques before their operating on the three-year-olds.
在给这对三岁的孩子做手术之前,巴西和英国的医生佩戴该科技设备进行了技术测试。
The final procedure was carried out in Rio de Janeiro.
最后一次手术是在里约热内卢进行的。
It took more than 27 hours to compete and almost a hundred medical staff.
手术耗时超27个小时,有近百名医务人员参与。
The twins are said to be recovering well.
据说这对双胞胎恢复得很好。
That's the latest BBC News.
以上就是最新的BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇