正文
约30件珍宝被归还给加纳
Treasures looted by British soldiers more than a century ago are being returned to Ghana for the first time.
一个多世纪前被英国士兵掠夺的珍宝第一次被归还给加纳。
About 30 items described as "the equivalent of the UK's crown jewels" will be sent back by museums under long-term loan deals.
根据长期租借协议,博物馆将归还约30件被描述为“相当于英国皇冠上的宝石”的物品。
They were taken from the court of the Asante king during the 19th century.
它们是在19世纪从阿桑特国王的宫廷中被带走的。
A team of international scientists has blamed climate change for driving the worst drought in the Amazon rainforest for at least half a century.
一个由国际科学家组成的团队指责气候变化导致了亚马逊雨林至少半个世纪以来最严重的干旱。
Researchers said higher temperatures had led to less rainfall and warned that deforestation had made the soil less able to retain water.
研究人员表示,气温升高导致降雨量减少,并警告称,森林砍伐降低了土壤的保水能力。
Scientists in Australia have discovered that fungi exposed to acoustic stimulation seemed to grow faster.
澳大利亚科学家发现,暴露在声音刺激下的真菌似乎生长得更快。
They say the results suggest a possible way to speed up composting and habitat restoration.
他们说,这一结果可能会带来一种加快堆肥和栖息地恢复的方法。
Researchers say healthy soils have a natural soundscape produced by the movement of invertebrates.
研究人员说,健康的土壤会产生一种由无脊椎动物运动产生的自然声音。
The Democratic Republic of Congo and Morocco become the final teams to book their place in the last-16 of the Africa Cup of Nations.
刚果民主共和国和摩洛哥成为最后两支进入非洲国家杯16强的球队。
Morocco's 1-0 win over Zambia mean that hosts Ivory Coast also go into the knockout stages as one of the fourth-best third-place teams.
摩洛哥以1-0战胜赞比亚,这意味着东道主象牙海岸也进入了淘汰赛阶段,成为排名第四的第三名球队之一。
Ian Williams reports.
伊恩·威廉姆斯报道。
Morocco, one of the favorites now face South Africa while the Democratic Republic of Congo will fancy their chances of upsetting an Egypt side missing the injured Mohammed Salah.
摩洛哥是最受欢迎的球队之一,现在他们将对战南非,而刚果民主共和国则认为自己有机会击败埃及球队,后者少了受伤的队员穆罕默德·萨拉赫。
The last-16 begins on Saturday with a heavyweight clash between 4-time winners Cameroon and 3-time champions Nigeria while both Angola and Namibia have outperformed expectations to set up their tie.
16强比赛将于周六开始,4次夺冠的喀麦隆和3次冠军尼日利亚之间的重量级比赛即将开始,而安哥拉和纳米比亚的表现都超出了预期,打出了平局。
Cape Verde face Mauritania while Korhogo will host the clash between neighboring Mali and Burkina Faso.
佛得角将迎战毛里塔尼亚,而科霍戈将主办邻国马里和布基纳法索之间的决战。
Equatorial Guinea take on Guinea, but perhaps the most mouthwatering fixture sees defending champions Senegal up against host Ivory Coast.
赤道几内亚对阵几内亚,但也许最令人垂涎的比赛是卫冕冠军塞内加尔对阵东道主象牙海岸。
BBC news.
BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇