和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

《星球大战8:最后的绝地武士》周末首映 斩获4.5亿美元

2017-12-19来源:和谐英语

The latest Star Wars film generated more than $450m in global ticket sales on its opening weekend.

最新的一部星球大战电影首映后的第一个周末,在全球市场斩获了近4.5亿美元的票房。

The total for The Last Jedi includes $220m from box offices in the US and Canada, placing the film second in the all-time list for North America.It trails behind the 2015 release Star Wars: The Force Awakens, which opened with a record-breaking $248m.

《星球大战8:最后的绝地武士》在美国和加拿大共有2.2亿美元入账,位列北美史上第二高,仅落后于《星球大战:原力觉醒》,其首映票房就有2.48亿美元。

But the sum dwarfs that of its nearest rival, the computer-animated comedy Ferdinand which took $13m. In third place, the Disney/Pixar animation Coco brought in just over $10m during its fourth weekend in North American cinemas.

不过,该片的票房收入远高于正在上映的第二名电影,《公牛历险记》,一部电脑动画喜剧,票房为0.13亿美元。第三名是迪斯尼电影《寻梦环游记》,在北美影院放映的第四周,该电影票房收入达1000万美元。

Star Wars: The Last Jedi is the eighth instalment of the 40-year-old space saga and is directed by Rian Johnson, whose credits include Brick and Looper. It sees Mark Hamill and the late Carrie Fisher reprise their roles as Luke Skywalker and Princess Leia. British actors Daisy Ridley and John Boyega also return from The Force Awakens.

《星球大战8:最后的绝地武士》是这部40年星战大戏的第八部,由莱恩.约翰逊导演。 莱恩·约翰逊曾经执导过电影《追凶》以及《环形使者》。 马克.哈米尔饰演天行者卢克,而新凯丽.费雪饰演莱雅公主。《原地觉醒》中的黛西.雷德利和约翰.波耶加都在这部电影中回归。

The film has been widely praised by critics, and has a score of 93% on the film review website Rotten Tomatoes. Will Gompertz, the BBC’s Arts Editor, gave it four out of five stars and said it was "packed with invention, wit, and action galore".

这部电影广受影评家们的好评,在电影评论网站评分达到了93%。bbc的艺术评论家威尔.贡培兹给这部电影四星、五星评价,称其有创新,有新意,武打戏丰富。