为什么香港有些大楼中间有个洞?
Have you ever realized that Hong Kong skyscrapers have holes in them? It’s part of a belief system called feng shei. Buildings with bad feng shui, such as the Bank of China Tower, have been blamed for surrounding companies going out of business.
你注意过吗?香港的很多大楼中间都有一个洞。这来源于一种理念--风水。一些建筑风水很差,比如中国银行大厦,就一直被周边的商户抱怨,风水太差,影响了他们生意。
Why do Hong Kong skyscrapers have holes? These are dragon gates. They allow dragons to fly from the mountains to the water. This is all according to feng shui. Feng Shui is a Chinese system for positioning buildings and objects in a way that agrees with spiritual forces.
为什么香港的大楼都有洞呢,据风水理论称,这被叫做龙门,龙门是龙从山川飞往大海之门。风水是中国的一种理论体系,其摆放建筑物以及物体的方法需要同精神力相和谐。
Dragons are believed to be bearers of good fortune. Blocking the dragon’s path could bring misfortune. The Bank of China Tower’s poor feng shui is blamed for nearby companies going out of business. Today, corporations set aside money for feng shui consultation.
龙被认为是好运的携带者,阻挡龙的行进可能会导致坏运气。中国银行大厦的坏风水就被临近的商户所诟病,认为其坏风水导致了他们生意不好。现在,很多公司都会花钱来咨询风水好坏。