和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

特朗普遭到艳星起诉

2018-03-09来源:和谐英语

An adult film actress embroiled in allegations of an affair with Donald Trump has filed a lawsuit against him alleging that a nondisclosure contract she signed is invalid.

一名断言曾与唐纳德·特朗普有染的艳星已经起诉特朗普,声称她此前签署的保密合同无效。

Stormy Daniels says the agreement, drawn up before the 2016 election, is "void" because he did not sign it.

斯托米·丹尼尔斯表示,这一起草于2016年大选前的合同是“无效的”,因为特朗普本人并未签字。

Mr Trump’s personal lawyer, Michael Cohen, confirmed last month he had privately paid her $130,000.

特朗普的私人律师迈克尔·科恩上月证实,他曾秘密地支付丹尼尔斯13万美元。

The lawsuit alleges that Mr Cohen tried to "intimidate her into silence."

诉讼声称,科恩曾试图“恐吓她保持沉默”。

In a 2011 interview with InTouch magazine, the actress said she began a sexual relationship with Mr Trump in 2006, shortly after his wife Melania had given birth to his son Barron.

2011年,丹尼尔斯在接受《InTouch》杂志采访时说道,她于2006年与特朗普发生了性关系,当时特朗普的妻子梅拉尼娅生下他的儿子巴伦不久。

Mr Cohen has said the president "vehemently denies" any romantic involvement with the adult film star.

科恩已经表示,总统“强烈否认”曾与丹尼尔斯有染。

The civil lawsuit, filed in Los Angeles on Tuesday, says that only days before the election, Ms Clifford and Mr Cohen signed the "hush agreement" but Mr Trump did not, "thus rendering it legally null and void and of no consequence".

民事诉讼于周二在洛杉矶备案,诉讼指出,在大选前几天,克利福德(丹尼尔斯真名)和科恩签署了“封口协议”,但是特朗普本人没有签字,“因此,在法律上,合同是无效的、无足轻重的。”

It adds: "To be clear, the attempts to intimidate Ms Clifford into silence and ’shut her up’ in order to ’protect Mr Trump’ continue unabated."

诉讼补充道:“坦白说,为了保护特朗普,他们从未停止恐吓克利福德,让她保持沉默,闭嘴。”

Although Mr Cohen confirmed that he paid the money to Ms Clifford, he did not say what it was for.

虽然科恩证实他支付了钱给克利福德,但是他并未说明钱是用来干什么的。