和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 大学英语听力 > 大学英语自学教程上册

正文

大学英语自学教程 上册 un01

2009-11-15来源:和谐英语

[03:40.16]they cna accept information that is inexact or incomplete.
[03:42.64]他们能够接受不准确或不完整的信息。
[03:45.12]It is more important for them
[03:46.95]于他们来说,
[03:48.78]to learn to think in the language than to know the meaning of every word.
[03:51.81]用外语思维比了解每个词的意思更为重要。
[03:54.84]finally,successful language learners are learners with a purpose.
[03:57.68]最后,成功的语言学习者是目的明确的学习者。
[04:00.51]They want to learn the language because they are interested in the language
[04:03.38]他们是因为对外语和说外语的人
[04:06.26]and the people who speak it .
[04:07.84]感兴趣才学外语的。
[04:09.42]It is necessary for them to learn the language in order to communicate with these people
[04:12.45]他们认为有必要学习外语以便
[04:15.48]and to learn from them.
[04:17.01]能与说外语的人交流并向他们学习
[04:18.53]They find it easy to practice using the language regularly
[04:20.87]所以他们感到经常练习说外语并不难。
[04:23.21]because they want to learn with it.
[04:24.99]因为他们想利用外语学习新东西,
[04:26.76]What kind of language learner are you?
[04:28.59]你是哪一种语言学习者呢?
[04:30.42]If you are a successful language learner,
[04:32.34]你若是一名成功的语言学习者,
[04:34.26]you have probably been learning independently,
[04:36.55]你大概一直在独立地、
[04:38.83]actively,and purposefully.
[04:40.66]主动地、目的明确地学习
[04:42.49]On the other hand,if your language learning has been less than successful,
[04:45.31]反之,如果你的外语学得一直不太成功,
[04:48.13]you might do well to try some of the techniques outlined above.
[04:50.72]你不妨试试上面概括的一些技巧。
[04:53.30]Text B
[04:54.92]课文 B
[04:56.54]Language
[04:58.12]语言
[04:59.70]when we want to tell other people what we think,
[05:02.22]当我们要把自己的想法告诉别人时,
[05:04.74]we can do it not only with the help of words,but also in many other ways.
[05:08.83]我们不仅可以借助于词语,还可用许多其它方法。
[05:12.92]For instance,We sometimes move our heads up and down when we want to say "yes"
[05:16.94]比方说,我们想说“是”的时候通常点点头;
[05:20.97]and we move our heads from side to side when we want to say"no"
[05:24.21]而想说“不”的时候就摇摇头。
[05:27.44]People who can neither hear nor speak (that is,deaf and dumb people)
[05:31.42]那些既听不见也不能说的人(即聋哑人)
[05:35.39]talk to each other with the help of their fingers.
[05:38.12]则用手势相互交谈。
[05:40.85]People who do not understand each other's language have to do the same.
[05:44.63]人们彼此语言不通时也这么做。
[05:48.42]The following story shows how they sometimes do it.
[05:51.35]下面的故事就表现他们有时是这么做的。
[05:54.27]An Englishman who could not speak Italian was once traveling in Italy.
[05:57.96]有一次,一位不会说意大利语的英国人曾在意大利旅行。
[06:01.64]One day he entered a restaurant and sat down at a table.
[06:05.18]一天他走进一家钣店并坐在一张桌旁。
[06:08.72]When the waiter came,the Englishman opened his mouth,
[06:11.75]当侍者走过来时,这位英国人张开嘴,
[06:14.78]put his fingers in it,took them out again and moved his lips.
[06:18.66]把手指放在嘴里,又拿了出来,并动了动嘴唇。
[06:22.54]In this way he meant to say, "Bring me something to eat."
[06:26.22]他想以此说,“给我拿点吃的来。”
[06:29.90]The waiter soon brought him a cup of tea.
[06:32.63]侍者很快给他端来一杯茶。
[06:35.36]The Englishman shook his head and the waiter understood that he didn't want tea,
[06:39.75]这位英国人摇摇头,侍者明白了他并不想要茶。
[06:44.14]so he took it away and brought him rome coffee.
[06:46.92]于是他把茶端走又给他端来了咖啡。
[06:49.70]The Englishman,who was very hungry by this time and not at all thirsty,
[06:53.53]这位英国人这时已非常锇但一点也不渴,
[06:57.36]looked very sad.
[06:59.40]所以他看上去很不高兴。
[07:01.43]He shook his head each time the waiter brought him something to drink.
[07:04.92]侍者每次给他端来喝的东西时,他都摇摇头。
[07:08.41]The waiter brought him wine,then beer,
[07:11.53]侍者给他端来了葡萄酒,接着是啤酒,
[07:14.65] then soda-water,but that wasn't food,of course.
[07:17.83]然后是苏打水,可这些当然都不是吃的。