和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > Fox News Radio

正文

美国最高法院受总统批评

2023-09-21来源:和谐英语

Some top law professors are urging president Biden to just ignore so-called “Maga” supreme court rulings.

一些顶级法学教授敦促拜登总统无视所谓的最高法院裁决。

In an open letter, they say some justices are quote “gravely mistaken” in their interpretation of the law.

在一封公开信中,他们表示,一些法官在解释法律时“严重错误”。

Does this matter, well, Chad Pergram live on Capitol Hill with more, hi Chad.

这重要吗,查德·佩尔格拉姆在国会山为您带来更多报道,你好,查德。

Dana, good morning, the Biden administration appears to be at war with the supreme court.

早上好,丹娜,拜登政府似乎在和最高法院交战。

Mark Tushnet of Harvard and San Francisco State Professor Aaron Belkin wrote to the president.

哈佛大学的马克·图什纳特和旧金山州立大学教授艾伦·贝尔金致信总统。

They want the president to defy the court on opinions he does not like.

他们希望总统无视他不喜欢的法院意见。

The president criticized the court for its rulings on gay rights and affirmative action.

总统批评了最高法院对同性恋权利和平权法案的裁决。

Today the court once again walked away from decades of precedent and make as the dissent has made clear.

今天,最高法院再次抛弃了几十年的先例,做出了有明确异议的裁决。

The dissent states in today's decision quote “rolls back decades of precedent and momentous progress”.

在今天的判决中,持不同意见的州称法院“推翻了几十年的先例和重大进展”。

Jonathan Turley of George Washington University says the professors are out of line.

乔治·华盛顿大学的乔纳森·特利说,教授们太过分了。

He believes they only want Mr. Biden to ignore the court when there are opinions they oppose.

他认为,他们只希望拜登在有他们反对的意见时无视最高法院。

They're arguing that president Biden should become a government onto himself, that he should decide what the constitution means and he should implement changes without the approval of congress in some circumstances.

他们认为拜登总统应该成为一个独立的政府,他应该自主决定宪法的含义,在某些情况下,他应该在没有国会批准的情况下实施改革。

That's the definition of authoritarianism.

这就是威权主义的定义。

Senate minority leader Mitch Mcconnell says the court is just doing what it's supposed to be doing.

参议院少数党领袖米奇·麦康奈尔表示,法院只是在做它应该做的事情。

But for all, the democrats breathless fear mongering, the record of the supreme court's latest term tells a very different story.

但是,尽管民主党人在屏息恐惧,最高法院最近一次开庭期的记录却讲述了一个截然不同的故事。

By the numbers the court remains as ideological diverse and uNPRedictable.

从数量上看,最高法院的意识形态仍然是多样化的,难以预测。

Supreme court opinions are not self-enforcing, president Andrew Jackson wondered where the supreme court's army was.

最高法院的意见并不是自动执行的,安德鲁·杰克逊总统想知道最高法院的军队在哪里。

Democrats hope to make the court an election issue next year, Dana.

民主党人希望法院明年成为选举议题,丹娜。

We'll see how that goes, Chad Pergram, thank you.

我们拭目以待,查德·佩尔格拉姆,谢谢你。