正文
美语会话实录第253期(MP3+文本):Ashes to ashes
英文原文:
At the graveside
Holly:It seems so strange to be here, burying you, but it's not you.
Taylor:Ashes to ashes and dust to dust...
Holly:This has been the worst and best day of my life, Taylor. They kept you in the hospital, and...
Taylor:I'll tell you all about it another day.
Holly:But you're OK? It was nothing serious, was it?
Taylor:You ladies look very elegant in black. But I don't want you to wear black in my honor for a long time yet to come...
参考译文:
在坟墓旁
荷莉:待在这里挺怪的,埋葬你,却又不是你。
泰勒:尘归尘、土归土……
荷莉:这真是我这辈子最糟糕也最棒的一天了,泰勒。他们不让你出院,而且……
泰勒:我改天会跟你解释一切。
荷莉:但你还好吧?不是什么大毛病吧?
泰勒:两位女士穿黑衣看来非常优雅。不过我希望在漫长的将来,你们都不用为了我穿上黑衣……
重点词汇:
grave (n.)
坟墓,埋葬处;graveside (n.) 坟墓旁
I've been laying flowers every day on my mother's grave for years.
我曾经一连好几年每天到母亲坟前献花。
bury (v.)
埋葬
A: When will the casket go in the ground?
这个棺材何时入土?
B: We'll bury it tomorrow.
明天我们会把它埋了。
final words
(葬礼结尾的)最终宣读
My father's final words were, "Love her, and bring her joy."
我爸的遗言是:“钟爱她,并让她快乐。”
elegant (a.)
优美的,雅致的
A: You look so elegant in that tight dress.
你穿那件紧身洋装看起来好高雅。
B: Thanks—I got it on sale.
谢谢——我在拍卖时买的。
相关文章
- 美语会话实录第272期(MP3+文本):Dollar store
- 美语会话实录第271期(MP3+文本):That's upside down!
- 美语会话实录第270期(MP3+文本):Disgraceful!
- 美语会话实录第269期(MP3+文本):Grindstone
- 美语会话实录第268期(MP3+文本):On housework duty
- 美语会话实录第267期(MP3+文本):Pull a fast one
- 美语会话实录第266期(MP3+文本):Fix a cup of tea
- 美语会话实录第265期(MP3+文本):Thanks for your help
- 美语会话实录第264期(MP3+文本):Two birds with one stone
- 美语会话实录第263期(MP3+文本):A neat freak