极端高温席卷全美 急诊室人满为患(上)
With no end in sight to the extreme heat gripping much of the nation, the sizzling temperatures can quickly become hazardous, and in some cases, deadly.
席卷全美大部分地区的极端高温还没有结束的迹象,酷热气温很快就会变得危险,在某些情况下,甚至有致命危险。
Ali Rogin reports on how emergency rooms are dealing with an influx of patients with heat-related issues.
阿里·罗金报道急诊室是如何应对大量高温病患者涌入的。
Sweltering temperatures continue to scorch parts of the U.S., with millions under heat alerts coast to coast.
酷热难耐的气温继续炙烤着美国部分地区,从东海岸到西海岸,全美各地有数百万人处于高温警报之下。
In Phoenix, Arizona, the heat has reached 110 degrees for more than 20 consecutive days, inspiring some creative challenges on social media.
在亚利桑那州凤凰城,20多天的连续高温达到110华氏度(43摄氏度),引发了社交媒体上的一些创造性挑战。
Only eating foods I cook outside in Arizona for a day.
一天仅食用在亚利桑那州室外做的食物。
Into the oven you go. See you tonight. 5 hours later. Wow. Real cookies. Warm out of the oven. Ow. Cheers.
放进烤炉。今晚见。5小时后。哇,变成了真正的饼干。热乎乎地从烤炉中取出。噢,开吃。
But the record highs can be dangerous for anyone exposed to the heat for too long.
但对于长时间暴露在高温下的人来说,创纪录的高温可能很危险。
In the past week, there have been thousands of heat related emergency room visits across the country.
在过去的一周里,全国各地有数千例与高温有关的急诊室就诊病例。
Dr. Aneesh Narang is an emergency medicine physician at Banner University Medical Center in Phoenix.
阿尼什·纳朗博士是凤凰城班纳大学医学中心的急诊医师。
Dr. Narang, thank you so much for joining us.
纳朗博士,非常感谢你参加我们的节目。
Tell me about what you're seeing from patients who come in because of heat related conditions.
请为我讲讲你从那些因高温就诊的患者身上看到了什么。
Yeah, thanks for having me.
好的,谢谢你邀请我参加节目。
So we're seeing quite a spectrum of heat related illnesses, as we normally do this time of the year. And it really exists on a continuum.
我们每年这个时候,都会看到一系列高温病。这确实是连年发生的。
So we have some that have mild, I would say, heat related illnesses such as dehydration, cramps, heat rash, swelling.
我们有些患者会得如脱水、痉挛、热疹、浮肿等高温病。
And then unfortunately, now we're seeing several cases of patients presenting with the most severe form of heat related illnesses, which is a heat stroke.
不幸的是,我们现在有些病例患有最严重的高温病,如中暑。
And unfortunately, we are seeing many, many patients every day with us.
不幸的是,我们每天都要接收很多病人。
Is it more than you've seen in previous years since you've been doing this work, or has it been about the same?
患者比你从医的前几年接收的更多,还是一样多?
Yeah, I mean, I think we're still waiting for the sort of official numbers to come in, but I think there's some indication that prehospital calls for heat related illnesses are definitely up compared to last year.
我认为我们还在等待官方公布数据,但我认为有一些迹象表明,与去年相比,接到的高温病院前电话肯定有所增加。
And I would certainly say over the last several years, we're seeing a lot more of this.
我可以肯定地说,在过去的几年里,我们看到了很多这样的病人。
No question.
没有问题。
I think last year, it was marked in the numbers we saw in, unfortunately, you know, 425 people in our community died of heat related illnesses.
去年,我们看到的高温病患者数很显著,不幸的是,我们社区有425人死于高温病。
And now we're seeing numbers, I think, that are very similar, if not more to this point. And we still have a long way to go.
我认为,现在,我们看到的患者数与这一数字非常相似,如果与这一数字相差不大的话,我们依然任重而道远。